Instrukcja montażu, użytkowania i pielęgnacji Bosch Wtr85th1

Instrukcja montażu, użytkowania i pielęgnacji Bosch Wtr85th1 dotyczy suszarki do ubrań o identyfikatorze WTR85TH1. Suszarka ta jest wyposażona w funkcje wygodnego suszenia, nawet w ciasnych przestrzeniach. Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy wszystkie części są dostarczone. Przed przystąpieniem do montażu suszarki do ubrań należy pobrać instrukcję montażu od producenta. Instrukcja ta powinna zawierać wszystkie szczegóły dotyczące montażu, użytkowania i pielęgnacji. Po zakończeniu montażu suszarki należy wykonać kilka kroków, aby zapewnić jej bezpieczne i skuteczne użytkowanie. Należy sprawdzić, czy suszarka jest włączona, czy jest prawidłowo podłączona i czy jest właściwie regulowana. Przed użytkowaniem należy również usunąć wszelkie zanieczyszczenia i przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. W celu zapewnienia długiego trwałego działania suszarki należy regularnie czyścić i konserwować wszystkie części i element

Ostatnia aktualizacja: Instrukcja montażu, użytkowania i pielęgnacji Bosch Wtr85th1

Oferta archiwalna. Zobacz aktualne oferty:

  • 18, 00 

  • Szczotki węglowe Hitachi DH24PC3 FDV16VB2
  • 27, 99 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 12, 90 

  • SZCZOTKI WĘGLOWE HITACHI DH24PC3 DH24PB3 DH22PH
  • 21, 89 zł z dostawą
  • dostawa w środę

  • 22, 00 

  • Szczotki węglowe Hitachi 999041 DH24PC3 FDV16VB2
  • 30, 99 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 11, 90 

  • SZCZOTKI WĘGLOWE HITACHI DH30PC D13Y D13 VTV16
  • 20, 89 zł z dostawą
  • dostawa do czw. 23 lut.

  • 8, 00 

  • Szczotki węglowe Hitachi DH24PB3 DH24PC3 999041
  • 17, 99 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 13, 90 

  • Szczotki węglowe HITACHI DH28PC DH30PC2 DH38MS
  • 20, 89 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 13, 90 

  • SZCZOTKI WĘGLOWE HITACHI DH26PX2 DH26PC2 DH26PC
  • 20, 89 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 8, 00 

  • Szczotki węglowe do Hitachi DH24PB3 DH24PC3 999041
  • 14, 99 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

SUPERCENA

  • 12, 90 

  • SZCZOTKI WĘGLOWE HITACHI C8FSE DH25PA D10YB CN16SA
  • 21, 89 zł z dostawą
  • dostawa w środę

  • 13, 90 

  • Szczotki WĘGLOWE HITACHI DH40MR DH28 DH38 H41MB
  • 20, 89 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 6, 09 

  • Szczotkotrzymacz Hitachi DH22PG DH24PB DH26PC
  • 13, 46 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 13, 00 

  • Szczotki węglowe Hitachi wiertarka DH24 DH26 DH28
  • 19, 99 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

SUPERCENA

  • 79, 00 

  • Osłona PRZECIWPYŁOWA Do Szlifierki Odsysająca 125
  • 87, 99 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

SUPERCENA

  • 49, 44 

  • PROWADNICA 38 15/325/1, 5 PIŁY HUSQVARNA 2xŁAŃCUCH
  • 57, 55 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 75, 00 

  • OSŁONA DO SZLIFIERKI KĄTOWEJ 125MM ODSYSAJĄCA
  • darmowa dostawa
  • dostawa we wtorek

SUPERCENA

  • 49, 00 

  • GAŻNIK Piły STIHL 023 MS 230 025 MS250 + USZCZELKA
  • 57, 99 zł z dostawą
  • dostawa we wtorek

  • 386, 99 

  • VEVOR Trak łańcuchowy Przenośna piła łańcuchowa36“
  • darmowa dostawa
  • dostawa do wt. 28 lut.

Oferta archiwalna

Hitachi Szczotki węglowe DH24PC3 DV20V CJ110M FDV (5077638001)

Zakończona o 06:47 dnia 12. 03. 2015 r.

Sprzedano przez "Kup teraz" za 14, 00 zł

poleca 99, 70%

|

13897

Opis

Regulamin skrócony

1. Składanie zamówień

Zamówienia złożone za pośrednictwem systemu Allegro są potwierdzone wiadomością automatyczną e-mail. Aby zapewnić Państwu najwyższy poziom obsługi a także zminimalizować ryzyko błędu wszystkie zamówienia obsługiwane są przez systemy komputerowe w związku z tym:

1. 1 OBOWIĄZKOWO WYPEŁNIJ "formularz opcji dostawy". [FOD]
1. 2 ZMIANĘ ADRESU DOSTAWY przyjmujemy TYLKO za pomocą formularza [FOD]
1. 3 FAKTURĘ VAT otrzymasz tylko wtedy, kiedy poprawnie wprowadzisz dane w polu danych do faktury w formularzu dostawy!!

Pamiętaj - jeśli nie wypełnisz [FOD] - Twoja wysyłka będzie realizowana z opóźnieniem nawet 5-7 dni

2. DOSTĘPNOŚĆ i DOSTAWA TOWARU.

Sprzedajemy wyłącznie towary znajdujące się fizycznie na stanie. Dzięki temu zakupiony przedmiot wysyłamy w ciągu jednego - dwóch dni po zaksięgowaniu wpłaty lub otrzymaniu dyspozycji o wysyłce za pobraniem. Ponieważ zdarzają się opóźnienia w dostawach, może się zdarzyć, że realizacja zamówienia wydłuży się o 2-3 dni. Jeśli zależy Państwu na natychmiastowej wysyłce proszę upewnić się, że towar znajduje się aktualnie na stanie.
UWAGA! proszę ZAWSZE! sprawdzać stan zawartości paczki w obecności kuriera!! W razie stwierdzenia szkody należy NATYCHMIAST sporządzić protokół szkody.

3. GWARANCJA / JAKOŚĆ PRODUKTÓW
Wszystkie produkty są oryginalne, nowe oraz pochodzą z polskiej legalnej dystrybucji. Wszystkie narzędzia posiadają gwarancję producenta honorowaną w autoryzowanych serwisach. Do każdego zakupionego przedmiotu dołączamy paragon lub fakturę VAT.

4. ODPOWIEDZIALNOŚĆ SPRZEDAWCY.
Dokładamy wszelkich starań aby opisy były bardzo dokładne. Zdjęcia odzwierciedlają ich rzeczywisty wygląd. Jeśli masz wątpliwości co do treści opisu napisz lub zadzwoń. Na wszystkie wiadomości odpisujemy możliwie jak najszybciej.
Jeśli zakupiony przedmiot z jakiegokolwiek powodu nie zadowala, skontaktuj się z nami telefonicznie. Zadowolenie Klienta to dla nas priorytet! Jednocześnie przypominamy, że masz prawo do zwrotu zakupionego przedmiotu w ciągu 14 dni od daty jego otrzymania bez podania przyczyny, pod warunkiem odesłania go do nas na swój koszt. Uwaga: nie przyjmujemy przesyłek wysłanych do nas za pobraniem. 

5. UWAGA!!
Kupując kilka towarów na moich aukcjach płacisz tylko raz!

 ZAKUP NA RATY:

PLATFORMA RATALNA (minimalna kwota 300, 00zł brutto)

Santander

Top produkty na Allegro

od

739, 00 

od 4 sprzedawców

od

44, 42 

od 3 sprzedawców

od

80, 61 

od 1 sprzedawcy

od

56, 96 

od 117 sprzedawców

od

15, 82 

od 17 sprzedawców

od

499, 00 

od 1 sprzedawcy

od

85, 00 

od 1 sprzedawcy

od

494, 00 

od 2 sprzedawców

od

37, 00 

od 2 sprzedawców

od

214, 98 

od 1 sprzedawcy

od

289, 00 

od 1 sprzedawcy

od

159, 99 

od 1 sprzedawcy

od

479, 00 

od 3 sprzedawców

od

59, 87 

od 10 sprzedawców

od

499, 00 

od 1 sprzedawcy

od

185, 00 

od 2 sprzedawców

od

21, 20 

od 1 sprzedawcy

od

1444, 00 

od 10 sprzedawców

od

19, 99 

od 4 sprzedawców

od

33, 00 

od 1 sprzedawcy

W tym miejscu znajdziesz pożyteczną wiedzę podstawową i cenne wskazówki dotyczące ustawiania reflektorów pojazdów.

Prawidłowe ustawienie reflektorów jest ważnym, lecz często niedocenianym kryterium bezpieczeństwa. Zbyt niskie ustawienie reflektorów pogarsza widoczność w ciemności. Zbyt wysokie ustawienie powoduje oślepianie innych uczestników ruchu i pogorszenie im widoczności. Na tej stronie dowiesz się, jakie są warunki prawidłowego ustawiania reflektorów oraz sposoby sprawdzania zarówno klasycznych, jak i nowoczesnych układów oświetleniowych.

Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Poniższe informacje i porady praktyczne zostały przygotowane przez firmę HELLA w celu zapewnienia profesjonalnego wsparcia dla warsztatów samochodowych. Informacje udostępnione na tej stronie internetowej powinny być wykorzystywane tylko przez odpowiednio wykwalifikowany personel.

USTAWIANIE SYSTEMÓW REFLEKTOROWYCH: WARTO WIEDZIEĆ

Od roku 1957, gdy na rynek został wprowadzony asymetryczny system rozsyłu światła, istnieją także ustawowe wytyczne dotyczące prawidłowego ustawiania reflektorów.

Początkowo reflektory ustawiano tzw. „metodą ściany w odległości 10 metrów”. Polega ona na ustawieniu pojazdu w odległości 10 m od jasnej ściany, na której znajdują się specjalne oznakowania. Na podstawie tych oznakowań odbywa się kontrola i ustawianie reflektorów.

Do dnia dzisiejszego metoda ta jest prawnie uznanym sposobem kontroli. Szczególnie często stosuje się ją w przypadku pojazdów rolniczych oraz specjalnych. Jej wadą jest między innymi fakt, że do przeprowadzenia kontroli potrzebna jest odpowiednio duża, jasna, wolna ściana oraz znaczna ilość miejsca. W wielu przypadkach warsztaty samochodowe nie dysponują jednak ani jednym, ani drugim.

Te okoliczności przyczyniły się ostatecznie do rozwoju urządzeń do ustawiania świateł. Urządzenia te umożliwiają szybszą i bardziej wszechstronną kontrolę rozsyłu światła.

Poniżej przedstawiamy metody pomiaru, podstawy prawne oraz najważniejsze etapy profesjonalnego ustawiania reflektorów.

Czy słyszałeś o Dożywotniej Gwarancji?

OPTYMALNE USTAWIANIE PRZYRZĄDU DO REGULACJI ŚWIATEŁ: INSTRUKCJA

Metoda pomiarowa

Ilustracja 2: 1 soczewka Fresnela, 2 ekran kontrolny, 3 pokrętło ze skalą, 4 fotodioda

Z zasady przyrządy do ustawiania reflektorów symulują ścianę w odległości 10 m. Soczewka zamocowana w skrzyni układu optycznego skraca wymaganą przepisami odległość pomiarową wynoszącą 10 m do odcinka 50 cm (odstęp soczewki do ekranu kontrolnego patrz ilustracja 2).

Wady kontroli przy użyciu ściany, takie jak potrzebna przestrzeń i wymóg odpowiedniej powierzchni, zostają wyeliminowane. Przyrząd do ustawiania reflektorów może być także stosowany wszechstronnie w różnych warsztatu pod warunkiem, że podłoga warsztatu spełnia odpowiednie tolerancje.

Miejsce ustawiania reflektorów

Ilustracja 3: Wymogi dotyczące miejsca ustawiania reflektorów

Stan podłoża ma podstawowe znaczenie dla dokładnego ustawienia reflektorów. Z tego względu istnieje w tym zakresie oddzielna norma (ISO 10604), w treści której dokładnie zdefiniowano pojęcie „powierzchni kontrolnej” i wyznaczono dopuszczalne tolerancje. Rysunki przedstawione na ilustracji nr 3 przedstawiają te wymogi w sposób uproszczony.

Jeżeli warunki tolerancji nie zostaną spełnione, nawet drobne odchylenia mają duży wpływ na rozsył światła.

Dobrze ilustruje to prosty przykład:
Jak już wspomniano powyżej, w przyrządzie do ustawiania reflektorów została zamocowana soczewka, która skraca przepisową odległość pomiaru, wynoszącą 10 m od ściany, do odcinka 50 cm. Błąd pomiaru wynoszący 5 mm na ekranie kontrolnym przyrządu do ustawiania odpowiada więc różnicy wynoszącej 10 cm na 10 m (stosunek 10 m do 50 cm równa się współczynnikowi 20). W przypadku pojazdu, którego reflektory znajdują się na wysokości 60 cm, zasięg świateł mijania wynosi 60 m (przy nachyleniu wstępnym wynoszącym 1% = 10 cm na 10 m zasięgu).

Oznacza to, że światło reflektorów wykazywałoby odchylenie o 60 cm! Ten przykład uwidacznia, jak decydujący wpływ na rozsył światła ma odpowiednia powierzchnia kontrolna. O oślepianiu kierowców nadjeżdżających z przeciwka czy jeździe w półmroku decydują tylko milimetry!

Przygotowanie pojazdu do kontroli

Stan podłoża nie jest jednak jedyną ważną kwestią. Również sam pojazd musi zostać przygotowany do kontroli.

Należy zwrócić uwagę na poniższe punkty:

  • Sprawdzić sprawność reflektorów.
  • Sprawdzić, czy szyby rozpraszające nie zostały uszkodzone przez kamienie, czy nie ma na nich widocznych rys i zmętnień.
  • Ciśnienie powietrza w oponach musi odpowiadać wymaganiom.
  • W samochodzie osobowym przedni fotel powinien być zajęty lub obciążony masą 75 kg. Poza tym pojazd nie powinien być obciążony żadnym innym ładunkiem.
  • Pojazdy ciężarowe i inne pojazdy wielośladowe nie powinny być obciążone.
  • Pojazdy jednośladowe oraz jednoosiowe maszyny pociągowe i robocze (z siedziskiem lub przyczepą) obciążyć jedną osobą lub masą 75 kg na siedzeniu kierowcy.
  • W pojazdach z zawieszeniem hydraulicznym lub pneumatycznym przestrzegać wskazówek producenta.
  • Jeżeli pojazd jest wyposażony w funkcję automatycznej korekty reflektorów lub system płynnej albo wielostopniowej regulacji, należy uwzględnić wskazówki producenta. W tym wypadku w zależności od producenta należy przeprowadzić różnego rodzaju kontrole działania.
  • W różnych typach pojazdów z automatycznym układem regulacji zasięgu świateł do ustawiania potrzebny jest tester diagnostyczny, ponieważ podczas ustawiania sterownik musi zostać przełączony na „tryb podstawowy”. Jeżeli granica pomiędzy strefą jasną i ciemną jest ustawiona w sposób prawidłowy, wartość ta zostaje zapisana jako nowa wartość regulacji, patrz ilustracja 4.

Ustawianie przyrządu do ustawiania świateł

Ilustracja 5: Odstęp pomiędzy przednią krawędzią obudowy przyrządu a reflektorem

Jeżeli zostały spełnione wymogi dotyczące podłoża i dokonano kontroli pojazdu, w celu poprawnego ustawienia świateł należy także odpowiednio ustawić przyrząd do ustawiania świateł względem pojazdu.

Ustawić przyrząd do ustawiania przed sprawdzanym reflektorem. Obudowa przyrządu musi być ustawiona naprzeciwko środka reflektora lub źródła światła. Maksymalne odchylenie w pionie i w poziomie nie może przekraczać 3 cm. Odstęp pomiędzy obudową przyrządu a reflektorem może być różny w zależności od producenta. W przypadku przyrządów do ustawiania świateł HELLA GUTMANN odstęp pomiędzy przednią krawędzią układu optycznego a reflektorem może wynosić od 30 do 70 cm, patrz ilustracja 5.

Następnie wyregulować pozycję obudowy przyrządu względem pojazdu. Jeżeli przyrząd posiada podstawę na rolkach, musi on zostać ustawiony oddzielnie w stosunku do każdego sprawdzanego reflektora. Jednak w przypadku przyrządów poruszanych na szynach wystarczy jednorazowe ustawienie obudowy układu optycznego względem reflektora. Następnie za pomocą celownika szerokopasmowego, laserowego lub zwierciadlanego wyregulować pozycję obudowy przyrządu w taki sposób, aby linia celownika dotykała dwóch punktów leżących na tej samej wysokości i symetrycznie względem osi wzdłużnej pojazdu, patrz ilustracja 5, przerywane linie.

Ustawienie pochylenia granicy światło-cienia

Ilustracja 6: Pochylenie do dołu w% na reflektorze

Ilustracja 7: Pokrętło ze skalą

Na zakończenie należy jeszcze ustawić tzw. „fabryczne pochylenie" na przyrządzie. Jest ono odpowiednikiem kąta pochylenia granicy światło-cienia reflektora. Wartość pochylenia podawana jest w% i można ją z reguły odczytać na reflektorze, patrz ilustracja 6.

Na przykład wartość 1% oznacza, że światła mijania mają pochylenie wynoszące 10 cm na zasięgu 10 m. Pokrętłem ze skalą ustawić ekran kontrolny przyrządu do ustawiania na odpowiednią wartość procentową, patrz ilustracja 7.

Tabela ustawień

Poniżej znajdują się dwie tabele ustawień, zawierające główne nastawy dla różnych typów pojazdów.


UWAGA!!

Wygląd i informacje zawarte na aukcji zwłaszcza zdjęcia i ich wygląd, układ graficzny i barwy aukcji stanową wyłączną własność firmy SpecNarzędzia. Podlegają ochronie praw autorskich! Kopiowanie lub inne wykorzystanie a także upodobnianie własnej oferty do zawartej w niniejszej aukcji stanowi czyn nieuczciwej konkurencji w rozumieniu art. 10 i 13 ustawy o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji.

Każda próba kopiowania będzie zgłaszana administratorom Allegro oraz odpowiednim organom ścigania!

.

Witam Państwa na mojej aukcji.

Masz dość tandety?

To dobrze trafiłeś! Sprzedaję jedynie towar znanych, cenionych marek.

.

UWAGA!!
Kupując kilka towarów na moich aukcjach wysyłkę płacisz tylko raz!

Hitachi szczotki węglowe nr. kat. 999041

Oryginalne szczotki węglowe HITACHI MADE IN JAPAN przeznaczone do narzędzi:

D-10C
DH 20PB
DV 20V
DV 20T2
DVR-10
FCJ 55V
CJ 110M
D 10SA
D 10VF
D 13T2
D 6SA
T707/2
FD 10SA
FDV 12Y
FDV 20VA
FM 8
DL-1P
DU-10
DV 13V
VTV-13
FS 10SB
FV 12VA
JDV 16
SN-6
W 6SA1
W 6VA3
W 6V3
D-6C
DH 22PG
D 10VC2
DV 20VA
DVR-13
FCJ 55VA
D 10SB
D 10VG
D 13V
D 6SH
T707/2E
FD 10SB
FDV 15T
FDV 20VB
FP 20
DL-1W
DUT-10
DV 13VSS
VTV-13A
FSV 10SA
FV 12VB
KDV 10
SNV-6
W 6SC
W 6VB
W 8VB
DF-8
DH 22PH
DV 14V
DV 20VB
DW 15Y
FCJ 65S3
CJ 120V
D 10SD
D 10VH
D 13VB
SV 12SH
UM 15
FD 10VA
FDV 15V
FDV16VB2
KDV 13
DL-118A
DUT-10A
VTP-10
VTV-13K
FSV 12
FV 16V
LUH-DH4
SSE 115
W 6S1
W 6VB2
DG-10A
DH 24PB3
DV 16SS
DV 20VB2
FC 5
FCJ 65V
CJ 120VA
D 10VA
D 10VJ
D 13VB2
SV 12V
UT 5V
FD 10VB
FDV 16
FDV20V
LU-GN3
DM 20V
DUT-13
VTP-13
VTV-18
FSV 12V
FV 16VA
NU-DH4
SV 12SA
W 6V
W 6VE
DG-6
DH 24PC
DV 16V
DV 20VC
FC 5SA
BUL-SH3
CJ 65S3
D 10VB
D 10VST
D 13VB3
SV 13YA
V-10A
FDH14V
FDV 16T
FH 35SA
LUH 7
DM-13A
DUV-10
VTP-13A
W 6
FSV 13Y
FV 20V
P 20SA
SV 12SD
W 6VA
W 6VF
DH 14V
DH 24PC3
DV 16VSS
DV 20V2
FC 5SA1
BUW-SH3
CJ 65V3
D 10VC
D 10V1
D 13VF
SV 13YB
V-14
FDH16V
FDV 16V
FH 45
DH 24PE
DMT-13A
DUV-10A
VTP-18
W 6SA
FSV 13YA
HD13-2
P 20SA2
SV 12SE
W 6VA1
W 6V1
DH 14VN
DH 24PD
DV 18V
DV 20V3
FCH 66
C 5
CJ 90VST
FCJ 65V3
D 10Y
D 13VG
SV 8SA
V-19
FDV 12T
FDV 16VA
FJ 50SB
DH 24PF3
DMV-13
DUV-13
VTP-19A
FP 20SA
FU 20
H8-DG
P 20V
SV 12SF
W 6VA1
W 6V1
DH 18VB
DH 24PD3
DV 20T
DV 21V
FCJ 55
C 5Y
CJ110MVA
D 10VD
D 13T
D 13VH
T1716EN
VP-14
FDV 12V
FDV 16VB
FJ 50VA
DH 24PM
DSV-8
DV 13SS
VTV-10
FS 10SA
FV 12T
JDG 6
RH-19
SV 12SG
W 6VA2
W 6V2
W 6V3
W 8VB

Po zakupie:

1. OBOWIĄZKOWO WYPEŁNIJ "formularz dostawy".
2. ZMIANĘ ADRESU DOSTAWY przyjmujemy TYLKO za pomocą formularza
3. FAKTURĘ VAT otrzymasz tylko wtedy, kiedy poprawnie wprowadzisz dane w polu danych do faktury w formularzu dostawy!!

(generowana jest automatycznie na podstawie pola "faktura" podawanie danych w inny sposób będzie ignorowane)
pole wiadomość dla sprzedającego" jest pomijane - nie służy do zmiany adresu czy danych do faktury!
Pamiętaj - jeśli nie wypełnisz formularza - Twoja wysyłka będzie realizowana z opóźnieniem nawet 5-7 dni

Zakupiony towar można odebrać osobiście w naszym sklepie


SPECNARZĘDZIA Radosław Wierciński

Ignatki 40/7
16-001 KLEOSIN


PN-PT 7:00-16:00
SO 7:00-13:00

 

Opisy oferowanych przedmiotów są przygotowywane na podstawie informacji zawartych w katalogu producenta.

Kilka powodów, dla których warto kupić u mnie
 

- mam 100% pozytywnych komentarzy
- wysyłam paczki 5 dni w tygodniu
- expresowe paczki (sprawdź w komentarzach)
- wysyłam towar w dniu zaksięgowania wpłaty
- kupując kilka przedmiotów na moich aukcjach płacisz tylko RAZ
- możliwy odbiór osobisty
- u mnie uzyskasz odpowiedź na wszystkie pytania (e-mail, skype, tel. )
- kontakt ze mną 7 dni w tygodniu od 7:00 do 20:00
- sprzedaję jedynie nowe towary, najwyższej jakości
- wystawiam faktury VAT

 

Konto bankowe

Numer91 1050 1823 1000 0092 0215 6130BankING Bank ŚląskiDaneSpecNarzędzia
Ignatki 40/7
16-001 Kleosin
Rodzaj pojazdu:
Pojazdy mechaniczne, wielośladowe, z wyjątkiem pojazdów rolniczych lub leśniczych
Ciągniki i maszyny robocze oraz podobne pojazdy mechaniczne
Wielkość ustawienia
Reflektory świateł mijania Reflektory przeciwmgłowe
1. 1 Kontrola wg norm EWG (WE) / ECE Wielkość ustawienia podana na pojeździe 2, 0%
1. 1. 1 Pojazdy mechaniczne z oświetleniem zamontowanym zgodnie z 76/756/EWG lub z aprobatą zgodną z ECE-R 48
1. 2 Kontrola wg niemieckich przepisów dotyczących rejestracji pojazdów, StVZO
1. 2. 1 Pojazdy z datą pierwszej rejestracji po 01. 01. 1990 r. Reflektory nie wyżej niż 1200 mm ponad jezdnią1)
1. 2 Pojazdy z datą pierwszej rejestracji do 31. 12. 1989 r. Reflektory nie wyżej niż 1400 mm ponad jezdnią1) oraz pojazdy z datą pierwszej rejestracji po 01. Reflektory wyżej niż 1200 mm, ale nie wyżej niż 1400 mm ponad jezdnią1) 1, 2% 2, 0%
a) Samochody osobowe (także pojazdy kombinowane) 1, 2% 2, 0%
b) Pojazdy mechaniczne z układem regulacji poziomu zawieszenia lub automatyczną kompensacją nachylenia wiązki świetlnej2) 1, 0% 2, 0%
c) Pojazdy ciężarowe z powierzchnią ładunkową z przodu
d) Pojazdy ciężarowe z powierzchnią ładunkową z tyłu, z wyjątkiem pojazdów zgodnych z punktem 1. 2 b) 3, 0% 4, 0%
e) Ciągniki siodłowe, z wyjątkiem pojazdów zgodnie z 1. 2 b)
f) Autobusy, z wyjątkiem pojazdów zgodnych z punktem 1. 2 b)
1. 3 Pojazdy mechaniczne z reflektorami na wysokości ≤ 1400 mm1) H/3 (H/3 + 7)
2. Motocykle i podobne pojazdy    
2. 1 Kontrola wg 93/92/EWG    
a) Motorowery 2-kołowe Brak wymagań
b) Motorowery 3-kołowe i 4-kołowe pojazdy lekkie
c) Motocykle z koszem i bez od 0, 5 do 2, 5% 2, 0%
d) Motorowery 3-kołowe
2. 2 Kontrola wg ECE-R 53 Wielkość ustawienia podana na pojeździe 2, 0%
2. 3 Kontrola wg niemieckich przepisów dotyczących rejestracji pojazdów, StVZO 1, 0% 2, 0%
3 Ciągniki i maszyny robocze oraz podobne pojazdy mechaniczne o przeznaczeniu rolniczym lub leśniczym    
3. 1 Kontrola wg norm EWG (WE) / ECE    
a) Wysokość reflektora: 500 mm < h ≤ 1200 mm od 0, 5 do 4, 0% 2, 0%
b) Wysokość reflektora: 1200 mm < h ≤ 1500 mm od 0, 5 do 6, 0% 2, 0%
c) Dodatkowe reflektory (na ciągnikach przystosowanych do osprzętu instalowanego z przodu) H ≤ 2800 mm H/3  
3. 2 Kontrola wg niemieckich przepisów o dopuszczaniu do ruchu drogowego StVZO    
a) Jednoosiowe ciągniki lub maszyny robocze z reflektorami stale zasłoniętymi, na których podano wymagane pochylenie środka wiązki świetlnej 2 x N 2, 0%
b) Wieloosiowe ciągniki i maszyny robocze 1, 0% 2, 0%

1) Do najwyższego punktu świecącej powierzchni.

2) Należy uwzględnić właściwości tych urządzeń zgodnie z instrukcjami producentów.

SPRAWDZENIE USTAWIENIA REFLEKTORÓW – USTAWIANIE ROZSYŁU ŚWIATŁA: INSTRUKCJA

Po optymalnym ustawieniu przyrządu można rozpocząć sprawdzanie i korygowanie różnych rodzajów rozsyłu światła.

Światła mijania

Światła drogowe

REFLEKTOR Z SYMETRYCZNYMI ŚWIATŁAMI MIJANIA

Ustawić przyrząd do ustawiania reflektorów zgodnie z punktem 4. 0. Ustawić pokrętło ze skalą według tabeli ustawień.

Włączyć światła mijania:
Granica jasność-ciemność musi przebiegać na całej szerokości ekranu możliwie poziomo i wzdłuż linii podziału. W razie potrzeby skorygować ustawienie reflektorów przy użyciu śrub regulacyjnych.

Włączyć światła drogowe:
Środek wiązki świetlnej światła drogowego musi znajdować na znaczniku środka, w razie potrzeby skorygować przy użyciu śrub regulacyjnych.

Jeżeli światła drogowe i mijania są ustawiane razem, na koniec ponownie sprawdzić światła mijania.

Bi-ksenonowe światła mijania

REFLEKTORY Z ASYMETRYCZNYMI ŚWIATŁAMI MIJANIA

Ustawić przyrząd zgodnie z punktem 4.

Włączyć światła mijania:
W przypadku reflektorów z asymetrycznymi światłami mijania granica jasność-ciemność musi stykać się z linią podziału powierzchni kontrolnej. Punkt załamania między poziomą i wznoszącą się (asymetryczną) częścią granicy światła i cienia musi wypadać na linii prostopadłej, przebiegającej przez znacznik centralny (górny krzyżyk). Centralny punkt wiązki świetlnej znajduje się przy tym na prawo od prostopadłej linii przebiegającej przez znacznik środka. W celu ułatwienia określania punktu załamania należy kilkakrotnie zakryć i odkryć lewą połowę reflektora (patrząc w kierunku jazdy). Następnie ponownie sprawdzić światła mijania.

Światła drogowe: po poprawnym ustawieniu granicy jasność-ciemność dla świateł mijania środek wiązki świetlnej światła drogowego musi znajdować się na znaczniku środka (górny krzyż).

Światła przeciwmgłowe

SPRAWDZANIE USTAWIENIA REFLEKTORÓW PRZECIWMGŁOWE

Ustawić przyrząd zgodnie z punktem 4.

Ustawić pokrętło ze skalą według tabeli ustawień.

Włączyć światła przeciwmgłowe:
Granica jasność-ciemność musi przebiegać na całej szerokości ekranu możliwie poziomo i wzdłuż linii podziału. W razie potrzeby skorygować ustawienie reflektorów przy użyciu elementów nastawczych.

SPECJALNE REFLEKTORY ŚWIATEŁ DROGOWYCH (NP. DODATKOWE REFLEKTORY DROGOWE)

Ustawić przyrząd zgodnie z punktem 4.

Włączyć światła drogowe:
Środek wiązki świetlnej światła drogowego musi wypadać na znaczniku centralnym, w razie potrzeby skorygować przy użyciu możliwości nastawczych.

W pojazdach z oddzielnymi modułami świateł drogowych (np. używanymi w połączeniu z reflektorami bi-ksenonowymi) światła drogowe należy ustawiać według zaleceń producenta pojazdu, ponieważ w tym przypadku mogą być dostępne różne możliwości.

Ustawianie „pionowej granicy jasność-ciemność”

Niektórzy producenci oferują od pewnego czasu tzw. „asystentów świateł drogowych” jako wyposażenie opcjonalne. Przy użyciu zamontowanej w przedniej szybie kamery możliwe jest rozpoznawanie pojazdów nadjeżdżających z przeciwka lub poruszających się przed danym pojazdem. Następnie, zależnie od sytuacji, w sposób automatyczny zostają włączone lub wyłączone światła drogowe. Oprócz tego istnieje także tzw. „pionowa granica światło-cienia” (skrót w języku niemieckim VHDG). Ten system świateł drogowych charakteryzuje się specyficznym rozsyłem światła na drodze.

W przeciwieństwie do normalnych świateł drogowych, które tworzą plamę świetlną w kształcie owalu na ekranie kontrolnym, pionowa granica światło-cienia wytwarza kształt raczej prostokątny, patrz ilustracja 9.

W celu regulacji tego rodzaju funkcji świateł drogowych należy otworzyć odpowiednie menu przy użyciu testera diagnostycznego. Reflektory zostają ustawione w odpowiedniej pozycji, a następnie zostaje wysterowana pionowa granica światło-cienia. Następnym krokiem jest ustawienie pionowej linii rozsyłu światła (okrąg w kolorze czerwonym) w taki sposób, aby znajdowała się ona dokładnie na środku ekranu kontrolnego. W przypadku pionowej granicy światło-cienia poprawne ustawienie reflektorów jest absolutnie konieczne, ponieważ w innym razie pozostali uczestnicy ruchu drogowego mogą być całkowicie oślepiani.

Ilustracja 8: Normalny rozsył świateł drogowych

Ilustracja 9: Pionowa granica jasność-ciemność (lewy reflektor)

Sprawdzanie natężenia świateł mijania

Korzystając z luksomierza można po ustawieniu reflektorów sprawdzić między innymi, czy nie jest przekraczana dopuszczalna wartość natężenia świateł mijania. Z reguły nowoczesne przyrządy do ustawiania reflektorów są wyposażone w cyfrowe luksomierze, patrz ilustracja 10.

Jeżeli wartość natężenia oświetlenia zostaje znacznie przekroczona, należy wymienić reflektor, aby nie oślepiał on pozostałych uczestników ruchu drogowego.

Ilustracja 10: Maks. natężenie oświetlenia ≤ 1, 0 lx w przypadku żarówek halogenowych, ≤ 1, 3 lx w przypadku świateł ksenonowych

Ustawianie reflektorów: zakres prac

PROFESJONALNE USTAWIANIE ŚWIATEŁ: WIDEOKLIP

Profesjonalne ustawianie reflektorów przy użyciu przyrządów firmy HELLA GUTMANN SOLUTIONS

Ustawianie reflektora przy użyciu przyrządu do ustawiania świateł (SEG V).

04:39 min

USTAWIANIE ŚWIATEŁ BEZ UŻYCIA PRZYRZĄDÓW: INSTRUKCJA

Jak wspominano powyżej, metoda ta znajduje obecnie zastosowanie głównie w przypadku pojazdów, u których górna krawędź lustra reflektora znajduje się w pozycji wyższej niż 140 cm nad powierzchnią postojową pojazdu. Pojazd jest przy tym ustawiany na płaskiej powierzchni, która nie musi być pozioma, w odległości 10 m od pionowej jasnej ściany.

Na ścianie muszą zostać zaznaczone następujące linie:

Linia A
Przedłużyć oś podłużną pojazdu do ściany i zaznaczyć ją pionową linią.

Linie B i C
Zmierzyć odstęp X reflektorów (od środka do środka) na pojeździe i nanieść tę wartość symetrycznie do linii A.

Ustawianie reflektorów przy wykorzystaniu ściany w odległości 10 m

Linia D
Zaznaczyć w odległości „e” pod linią H.

Linia H
Zmierzyć wysokość środka reflektora nad powierzchnią postojową i nanieść na ścianę kontrolną równolegle do powierzchni postojowej.

Ustawianie reflektorów

Zakryć prawy reflektor, a lewy reflektor ustawić w taki sposób, aby pozioma część granicy światło-cienia stykała się z linią D. Następnie wyregulować reflektor bocznie. Punkt załamania między poziomą i wznoszącą się (asymetryczną) częścią granicy światło-cienia musi wypadać na linii B. Następnie w taki sam sposób wyregulować prawy reflektor. Załamanie granicy światło-cienia znajduje się tu na linii C.

Jig Saw
Stichsäge
(TM)¤Á?
Wyrzynarka
Szúrófűrész
Přímočará pila
Dekupaj
? oÄÁËÍ

CJ 65V3 o CJ 65S3

CJ 65V3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
???,??? Â? ÚÔ? ÂÎ?? Î? Î?? Î??? ÓÔ<? Â? Â? ˘? ¤~?? ~ Ô? ËÁ>Â~? Ú? Ó? Ë? Ú<? Ë.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu k? lavuzu iyice okuyun ve talimatlar? anlay? n.
B? Ë? aÚeÎë? o ÔpoäÚËÚe? a?? y? Ë? cÚpyÍáË? Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË Ôpe?? e äe? ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ Ë? cÚpy? e? Úo?.

Handling instructions
Bedienungsanleitung
?? ËÁ>Â~? Â? Ú??? Ô?
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullan? m talimatlar?
?? cÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

1

2
4

7

1

5
3

(a)

2

(b)

4
6

5

A

9

0

8

B

C
8
9

10

11

12

E

0 A

D

F

13

14
H

G

English

Deutsch

Polski

????????

Blade holder

Sägeblatthalter

?????? u????????

Uchwyt ostrza

Hexagonal bar wrench

Sechskantinnenschlüssel

?????????????????

Klucz sześciokątny
Ostrze (krawędź ostrza
musi być skierowana do
przodu)

Sägeblatt (Schnittfläche
muß nach vorne zeigen)

Blade set screw

Klemmschraube für das
Sägeblatt

???????????

Śruba mocująca ostrze

Roller

Führungsrolle

?????????

Wałek

Holder

Halter

?????? u?

Uchwyt

Main unit

Hauptgerät

????? u?????

Jednostka główna

Base

Sägetisch

????

Podstawa

Chip cover

Schnipseldeckel

???? uu?????? u????

Osłona zabezpieczająca
przed odłamkami

Guide

Führungsrolle

?????

Prowadnica

4mm screw (8mm)

4mm Schraube (8mm)

???? 4mm (8mm)

Śruba 4mm (8mm)

Splinter guard

Splitterschutz

???????????????????

przed odpryskami

C

Nail or wood screw

Nagel oder Holzschraube

???????????????

Gwóźdź lub wkręt do
drewna

Scale

Skala

??? u???

Podziałka

Side groove

Seitlicher Schlitz

??????????????

Rowek boczny

Housing edge line

Gehäusekante

??????????????

Linia krawędzi obudowy

Hose attachment part

Schlauchanschluss

? u? u?????????????
????????

Elementem przyłącza
węża

Blade (blade edge must
face front)

?????? (???????
???????????????
?????? u?????? )

Acceptable blades

Schlauchanbringungsbereich

????????????????

Odpowiednie ostrza

Magyar

Türkçe

Čeština

PyccÍË?

Fűrészlap befogószerkezet

Držák listu

B? çak tutucu

? ep? aÚeÎë ÔoÎoÚ? a

Hatszögletű dugókulcs

Klíč na vnitřní šestihrany

Alyan anahtar?

Éaeä??? ÍÎ? ä Ç ÇË? e
? ecÚËÖpa?? oÖo cÚep?? Ó

Fűrészlap (a fűrészlap
élének előrefelé kell néznie)

Plátek (Ostří plátku musí
směřovat dopředu)

B? çak (b? ça?? n keskin
kenar? ön tarafa bakmal? )

? oÎoÚ? o (Ípa? ÔoÎoÚ? a
? oÎ? e? Ä? Úë oÄpaçe?
ÇÔepe? )

Fűrészlap-hernyócsavar

Stavěcí šroub plátku

B? çak ayar vidas?

? cÚa? oÇoä??? ÇË? Ú
ÔoÎoÚ? a

Henger

Vodicí kladka

Silindir

PoÎËÍ

Tartó

Držák

Tutamaç

? ep? aÚeÎë

Fő egység

Hlavní jednotka

Ana ünite

Oc? oÇ? o? ÍopÔyc

Alapzat

Základní deska

Taban

Oc? oÇa? Ëe

Forgácsvédő fedél

Kryt proti třískám

Talaß/yonga kapa??

Kp?? Ía
cÚpy? ÍocÄop? ËÍa

Vezetőelem

Vedení

K? lavuz

HaÔpaÇÎÓ? çaÓ

4mm-es csavar (8mm)

Šroub 4mm (8mm)

4mm'l? k vida (8mm)

4-?? ÇË? Ú (8?? )

Forgácsvédő pajzs

Ochranný kryt proti
odštěpování

K? ym? k muhafazas?

ÂaçËÚ? oe
ÔpËcÔocoÄÎe? Ëe

Szeg vagy facsavar

Hřebík nebo vrut do dřeva

Çivi veya ahßap vidas?

ÉÇoÁ? ë ËÎË? ypyÔ

Skála

Stupnice

Ölçek

? ÍaÎa

Oldalsó horony

Boční drážka

Kenar olu? u

? oÍoÇaÓ Ía? aÇÍa

Burkolat szélső vonal

Vodící proužek pouzdra

Gövde kenar çizgisi

Épa? Ëáa Ípo? ÍË ÍopÔyca

Cső tartozék alkatrészhez.

Části k připojení hadice

Hortum takma ucuna

KpeÔe?? o?? eÚaÎë?
pyÍaÇa

Elfogadható fűrészlapok

Povolené řezné plátky

Kabul edilebilir b? çaklar

? pË? e? Ë?? e ÔoÎoÚ? a

English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.

SPECIFICATIONS
Model
Voltage (by areas)*
Power input
Max. cutting depth
No-load speed

CJ65V3

CJ65S3

(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
400W*
Wood: 65mm
Mild steel: 6mm
0 - 3000 min-1
3000 min-1

Stroke
Min. cutting radius
Weight (without cord)

18mm
25mm
1. 5kg

* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES
(1) Blade No. 31................................................................. 1
For cutting thick lumber
(2) Splinter guard............................................................. 1
(3) Chip cover................................................................... 1
(4) Hexagonal bar wrench............................................... 1
Standard accessories are subject to change without
notice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Blades, No. 1 - No. 6, 31*
* No. 31 Blade is a standard accessory.
(2) Guide
Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS
3/8 Cutting various lumber and pocket cutting
3/8 Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper
plate
3/8 Cutting synthetic resins, such as phenol resin and
vinyl chloride
3/8 Cutting thin and soft construction materials

PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.

MOUNTING THE BLADE
1. Use the accessory hexagonal bar wrench to loosen
the blade set screws on the blade holder, as shown in
Fig. 1(a).

2. Holding the blade with its cutting edge facing the
front, insert the mounting portion of the blade into
the plunger groove until it touches the bottom of the
groove. As shown in Fig. 1(b), firmly clamp the side screw.
CAUTION
3/8 Loosened set screws may cause the blade to be
damaged. Always ensure that the set screws are
securely tightened. Always ensure that the plunger
groove is clean and clear of sawdust to ensure proper
blade mounting and set screw clamping.
4. Storing the hexagonal bar wrench
(1) Insert in a hole on the side of the main unit with
holding the short side horizontally as shown in
Fig. 2.
(2) Rotate with the hexagonal bar wrench inserted and
secure as shown in Fig.

ADJUSTING THE GUIDE ROLLER
The guide roller, shown in Fig. 3, is employed to prevent
the blade from snapping. Prior to use, adjust guide roller
in accordance with the following procedures:
(1) Loosen the holder set screw with the accessory
hexagonal bar wrench.
(2) Gently slide the guide roller until the roller groove
lightly touches the back of the blade.
NOTE
On delivery from the factory, there is a gap of about
3mm between the roller and blade.
(3) Firmly tighten the holder set screw.
3/8 The guide roller can be used only for Blades that
have a straight line on the rear that is longer than
50mm. (Fig. 4A and 4B) When using other types
of blades (Fig. 4C), slide the guide roller in
backwards so that the guide roller does not contact
the blade.
3/8 When cutting thick boards or performing
continuous cutting operations, use the blade
shown in the Fig. 4A, 4B and be sure to set the
guide roller.

CHIP COVER POSITIONING
1. Chip cover
Use the chip cover to reduce flying of cut particles
and to easily operate the saw.
Slide the chip cover while lightly pressing its front
section.
The chip cover can be set at three positions as shown
in Fig. 5. How to choose the position of the ship cover
Set the chip cover to the first step when attaching or
removing the blade.
Set the chip cover to the second step when cutting
wooden materials.
Set the chip cover to the second or third step when
cutting metal materials such as steel.
3/8 Keep always the chip cover in the low position when
operating the tool.
3/8 Wear protection glasses even if the chip cover is
used.

ADJUSTING THE BLADE OPERATING
SPEED............................................. (CJ65V3 only)
The blade operating speed cannot be adjusted for
CJ65S3.
The blade operating speed can be adjusted within a
range of 0 to 3, 000 min-1 according to the degree that the
trigger switch is depressed. Select the speed appropriate
to the material being worked and/or the working
To achieve continuous operation, pull the trigger switch
all the way back and depress the stopper. Then, turn the
speed adjustment knob to adjust the blade operating
speed as desired.
The speed adjustment knob rotates approximately 1. 5
turns. To turn the switch OFF, pull the trigger switch
again to disengage the stopper, and release the trigger
switch.

CUTTING
3/8 While sawing, the base must be firmly in contact with
the material surface, and the blade must be held at a
right angle. If the base becomes separated from the
material, it could cause the blade to break.
3/8 When cutting while holding the front surface, be
careful of the moving blade and hold the upper part
firmly.
1. Rectilinear cutting
(1) To ensure accurate rectilinear cutting, employ the
optional accessory guide as shown in Fig. 6.
(2) Use the splinter guard to reduce roughness of the
cutting surface of wooden materials. Attach the
splinter guard by inserting it from the front section of
the base until it clicks into place. 7)
Set the base in the front position when using the
splinter guard. Cutting a circle or a circular arc
To ensure efficient cutting, employ the optional
accessory guide and nail or wood screw as shown in
Fig. 8.
When mounting the guide, loosen the base bottom
screw, and shift the base as far forward as it will go.

3. Sawing curved lines
When sawing a small circular arc, reduce the feeding
speed of the machine. If the machine is fed too fast, it
could cause the blade to break. Cutting metallic materials
Always use an appropriate cutting agent (spindle oil,
soapy water, etc. ). When a liquid cutting agent is not
available, apply grease to the back surface of the
material to be cut.
5. Pocket cutting
(1) In lumber
Aligning the blade direction with the grain of the
wood, cut step by step until a window hole is cut in
the center of the lumber. 9)
(2) In other materials
When cutting a window hole in materials other than
lumber, initially bore a hole with a drill or similar tool
from which to start cutting.
6. Angular cutting
Set the chip cover to the first step. 5)
To adjust the angle of inclination; loosen the base
bottom screw, shift the base position to the side
groove of the semicircular portion, align the scale on
the base semicircular portion (figures engraved on
the scale indicate the angle of inclination) with the
housing edge line, and thoroughly tighten the base
bottom screw. 10 and 11)
Set the screw to the opposite side of the inclining
side when using the guide. 12)
7. Dust produced in operation
3/8 To prevent accidents, turn the switch off and remove
the plug from the power supply when not in use.
3/8 For instruction on using the dust collector and
applicable cutting debris, please read the dust
collector instruction manual.

The dust produced in normal operation may affect
the operator's health. Either of following way is
recommended.
a) Wear a dust mask
b) Use external dust collection equipment
When using the external dust collection equipment,
connect the rubber adapter (accessory of external
dust collection equipment) with end the of hose from
external dust collection equipment.
Then connect the another end of rubber adapter with
the hose attachment part that positioned in rear end
of jig saw. (See Fig. 13)

SELECTION OF BLADES
1. Accessory blades
To ensure maximum operating efficiency and results
it is very important to select the appropriate blade
best suited to the type and thickness of the material
to be cut. One type of blade is provided as standard
accessory. The blade number is engraved in the
vicinity of the mounting portion of each blade. Select
appropriate blades by referring to Table 1.

Table 1 List of Appropriate Blades
Material to be cut
Lumber

Material quality
General lumber

Blade No.
No. 1 or No. 31 (thick plate) or No. 41 (thick
plate) or No. 2 (thin plate)
No. 3 or No. 6
No. 4 (thick plate) or No. 6 (thin plate)

Iron plate
Nonferrous metal

Plywood
Mild steel plate
Aluminum, copper, brass
Phenol resin, melamine resin, etc.

Synthetic resin

Vinyl chloride, acryl resin, etc.

Pulp

Foamed styrol, etc.
Cardboard, corrugated paper
Hardboard

No. 2 or No. 6
(thin plate)
No. 2
No. 5 or No. 6

Fiberboard
Hard rubber
Slate

No. 5

Others

2. Acceptable commercial blades (Fig. 14)
This machine is designed to accept most blades
available on the open market. As illustrated in
Fig. 14, blade dimension restrictions are as follows:
3/8 Thickness: L2..... Less than 1. 6mm
3/8 Width
: L3..... 3mm
L4..... 8mm
L5..... 7mm
When cutting thick materials, use HITACHI genuine blades
which have an inclination as shown in Fig. 4-A or B.

MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result
in reduced cutting efficiency and may cause
overloading of the motor. Replace the blade with a
new one as soon as excessive abrasion is noted. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very "heart" of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must
be returned to Hitachi Authorized Service Center for
the cord to be replaced. Servicing
Consult an authorized Service Agent in the event of
power tool failure. Service parts list
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
Due to HITACHI's continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
[CJ65V3]
Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A).
Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A).
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 7. 6 m/s2.

Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Hinweise durch
Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen
befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Der Begriff,, Elektrowerkzeug" bezieht sich in den
folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1) Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte und dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht - zum
Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es
zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube
oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere
Kinder) in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es
nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker
nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den
Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie
müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
b)

c)

d)

e)

f)

g)

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus(Off-) Position befindet, ehe Sie den Stecker
einstecken.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Schalter und das Einstecken des Steckers
bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und
eingesetzt werden.
Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann
Staub-bezogene Gefahren mindern.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem
Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr
dar und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst
und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit
beweglicher
Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können.

Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen
und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen
und
Ähnliches
in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug
bestimmungsgemäße Weise - beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und
die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.

Der bestimmungswidrige Einsatz von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte
Fachkräfte und unter Einsatz passender,
zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.

TECHNISCHE DATEN
Modell
Spannung (je nach Gebiet)*
Leistungsaufnahme

CJ65V3
CJ65S3
Holz: 65mm
Flußstahl: 6mm

Max. Schnittiefe
Leerlaufhubzahlen
Hub
Mindestschnittradius
Gewicht (ohne kabel)

0 - 3000 min-1

3000 min-1
1, 5kg

* Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet
ändern.

STANDARDZUBEHÖR
(1) Sägeblatt Nr. 31........................................................... 1
Für Schneiden von dickem Bauholz
(2) Splitterschutz.............................................................. 1
(3) Schnipseldeckel.......................................................... 1
(4) Innensechskantschlüssel........................................... 1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
(1) Sägeblätter, Nr. 1 - Nr. 6, Nr. 31*
* Sägeblatt Nr. 31 ist Standardzubehör.
(2) Führungsrolle
Das
Sonderzubehör
kann
ohne
vorherige
ANWENDUNGEN
3/8 Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auch
Aussparungen)
3/8 Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen
und Kupferblechen
3/8 Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und
Vinylchlorid
3/8 Schneiden von dünnen und weichen Baumaterialien

VOR DER INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf "AUS" steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während
der Schalter auf "EIN" steht, beginnt das Werkzeug
sofort zu laufen, was gefährlich ist. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.

ANBRINGEN DES SÄGEBLATTS
1. Lösen Sie die Klemmschrauben am Sägeblatthalter
mit dem Sechskantschlüssel, wie in Abb. 1(a) gezeigt. Das Sägeblatt mit der Schnittseite nach vorn halten
und den Befestigungsteil des Sägeblatts bis zum
Anschlag in den Schlitz der Schwingspule
einschieben. Gemäß Abb. 1(b) wird die seitliche Klemmschraube
fest angezogen.
ACHTUNG
3/8 Lose Klemmschrauben können zur Beschädigung des
Sägeblattes führen. Es ist immer darauf zu achten,
daß die Klemmschrauben fest angezogen sind. Es ist
ferner darauf zu achten, daß der Schlitz der
Schwingspule sauber und ohne Sägemehl ist, um
eine richtige Befestigung des Sägeblattes und
richtiges Klemmen der Klemmschrauben zu
gewährleisten.

4. Verstauen des Sechskantschlüssels
(1) Schieben Sie den Schlüssel in die seitliche
Gehäuseöffnung ein, halten Sie das kurze Ende dabei
waagerecht (siehe Abb. 2).
(2) Fixieren Sie den Sechskantschlüssel, wie in Abb. 2
gezeigt, durch Drehen.

EINSTELLEN DER FÜHRUNGSROLLE
Die Führungsrolle wird, wie in Abb. 3 gezeigt, verwendet,
um das Abspringen des Sägeblattes zu verhindern. Vor
der Benutzung wird die Führungsrolle wie folgt
eingestellt:
(1) Die Klemmschraube des Halters wird mit dem
Sechskantinnenschlüssel gelockert.
(2) Die Führungsrolle vorsichtig verschieben, bis die
Rollennut leicht die Rückseite des Sägeblatts berührt.
ANMERKUNG
Bei Lieferung ab Werk ist ein Zwischenraum von
etwa 3mm zwischen der Rolle und dem Sägeblatt
vorhanden.
(3) Die Klemmschraube des Halters wird fest angezogen.
3/8 Die Führungswalze kann nur für Sägeblätter
verwendet werden, die hinten eine gerade Linie
von mehr als 50mm Länge haben. (Abb. 4A und
4B) Bei Verwendung anderer Sägeblätter (Abb.
4C) die Führungswalze in Rückwärtsrichtung
einschieben, so daß die Führungswalze nicht das
Sägeblatt berührt.
3/8 Beim Schneiden dicker Bretter und bei
fortgesetzten Schneidevorgängen das in Abb. 4A,
4B gezeigte Blatt verwenden und unbedingt die
Führungsrolle einstellen.

LAGE DES SCHNIPSELDECKELS
1. Schnipseldeckel
Den Schnipseldeckel verwenden, um das Spritzen
von Schnittpartikeln zu vermeiden und die Säge leicht
zu bedienen.
Zum Aufsetzen des Schnipseldeckels leicht die
Vorderseite drücken.
Der Schnipseldeckel kann in drei Stellungen
aufgesetzt werden, wie in Abb. 5 gezeigt. Wahl der Position des Schipseldeckels
Den Schipseldeckel beim Anbringen oder Abnehmen
des Sägeblattes in die erste Stellung stellen.
Den Schipseldeckel beim Sägen von Holzmaterialien
in die zweite Stellung stellen.
Den
Schnipseldeckel
beim
Sägen
von
Metallmaterialien wie Blech in die dritte stellung
stellen.
3/8 Halten Sie die Späneabdeckung beim Betrieb des
Werkzeugs immer in der niedrigen Position.
3/8 Immer eine Schutzbrille tragen, auch wenn der
Schnipseldeckel verwendet wird.

EINSTELLEN DER ARBEITSGESCHWINDIGKEIT
DES SÄGEBLATTES....................... (Nur CJ65V3)
Die Sägeblattgeschwindigkeit kann beim Modell
CJ65S3 nicht eingestellt werden.
Die Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes kann
innerhalb eines Bereichs von 0 bis 3000 min-1 je nach
Druck auf den Drückerschalter eingestellt werden. Die
für das Material des Arbeisstückes und/oder die
Arbeitsbedingungen geeignete Geschwindigkeit wird
gewählt. Für kontinuierlichen Betrieb wird der
Drückerschalter ganz zurückgezogen und der
Arretierknopf gedrückt. Dann wird der Knopt für die
Geschwindigkeitsregelung zur Einstellung der
gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit des Sägeblattes
eingestellt.
Der Einstellknopf für die Geschwindigkeit hat etwa 1, 5
Umdrehungen. Zum Ausschalten wird der
Drückerschalter erneut gezogen, so daß der Arretierknopf
freigegeben wird, und dann wird der Drückerschalter
losgelassen.

SCHNEIDEN
3/8 Beim Sägen muß der Sägetisch fest auf der
Oberfläche des Werkstücks auf liegen und das
Sägeblatt im rechten Winkel gehalten werden. Wenn
der Sägetisch das Material nicht berührt, kann das
zum zerbrechen des Sägeblatts führn.
3/8 Wenn Sie beim Schneiden die Vorderseite halten,
auf das sich auf-und abbewegende Sägeblatt achten
und das Oberteil festhalten. Parallelschneiden
(1) Für genaues, geradliniges Schneiden den
Sonderzubehörführer wie auf Abb. 6 gezeigt
verwenden.
(2) Den Splitterschuz verwenden, um die Rauhigkeit der
Sägefläche von Holzmaterialien zu verringern. Der
Splitterschutz wird von der Vordersektion des
Sägetischs eingesetzt, bis er einrastet. 7)
Den Sägetisch nach vorne stellen, wenn der
Splitterschutz verwendet wird. Schneiden eines Kreises oder eines Kreisbogens
Um zweckmäßiges Schneiden zu erreichen,
Sonderzubehörführer, Nagel und Holzschraube wie
auf Abb. 8 gezeigt verwenden.
Zum Anbringen des Führers die Bodenschraube
lockern und den Boden soweit wie möglich nach
vorn schieben. Sägen von Bogenlinienj
Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die
Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert.
Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, könnte
das zum zerbrechen des Sägeblatts führen. Schneiden von Metallen
Immer ein geeignetes Schneidemittel verwenden
(Spindelöl, Seifenwasser, usw. Wenn ein flüssiges
Schneidemittel nicht zur Verfügung steht, wird auf
die Rückseite des zu schneidenden Materials Fett
aufgetragen. Schneiden von Löchern
(1) In Schnittholz
Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzes
angepasst. Es wird Schritt für Schritt geschnitten, bis
ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstanden
ist. 9)

(2) In anderen Materialien
Beim Schneiden eines Fensters in anderen Materialien
als Holz wird zu Anfang ein Loch mit einer
Bohrmaschine oder einem ähnlichen Werkzeug
gebohrt, von dem aus das Schneiden beginnt. Schrägschnitte
Den Schnipseldeckel in die erste Stellung stellen.
(Abb. 5)
Für die Einstellung des Neigungswinkels wird die
Bodenschraube gelockert, die Position des Bodens
am seitlichen Schlitz der Halbkreisführung verschoben
und die Skala auf der Halbkreisführung (die auf der
Skala eingravierten Zahlen bedeuten den
Neigungswinkel) mit der Gehäusekante eingereiht,
und die bodenschraube fest angezogen. 10
und 11)
Bei Verwendung der Führungsrolle die Schraube in
die der Neigeseite entgegengesetzten Seite stellen. Im Betrieb anfallender Staub
3/8 Damit es nicht zu Unfällen kommt, schalten Sie den
Strom ab und ziehen den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät nicht verwenden.
3/8 Eine Anleitung zur Verwendung des Staubsammlers
zum Absaugen von Sägespänen und Staub finden
Sie in der Bedienungsanleitung zum Staubsammler.

Im
Betrieb
anfallender
Staub
gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.
a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske
b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung
Wenn Sie den externen Staubsammler verwenden,
stecken
Sie
das
Gummi-Adapterstück
(Staubsammlerzubehör) auf das Schlauchende des
externen Staubsammlers.
Stecken Sie anschließend das andere Ende des
Gummi-Adapterstücks auf den Schlauchanschluss
am hinteren Ende der Stichsäge. (siehe Abb. 13)

AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER
1. Standardmaßiges Zubehör
Für maximale Leistung und beste Ergebnisse ist es
sehr wichtig, das richtige Sägeblatt auszuwählen,
das am besten für die Art und Dicke des zu
schneidenden Materials geeignet ist. Als
Standardzubehör wird ein Sägeblattyp geliefert. Die
Nummer des Sägeblattes ist in der Nähe der Halterung
jedes Sägeblattes eingraviert. Das geeignete Sägeblatt
wird anhand von Tabelle 1 ausgewählt.

Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter
Zu schneidendes
Material
Schnittholz
Einseblech
Nichteisenmetalle

Materialqualität
Allgemeines Schnittholz
Furnierplatten
Flußstahlblech
Aluminium, Kupfer, Messing
Phenolharz, Melaminharz usw.

Kunststoffe

Holzfasermaterial

Sonstige

Vinylchlorid, Acrylharz, usw.
Geschäumtes Styrol, usw
Pappe, Wellpappe
Hartfaserplatte
Faserplatte
Hartgummi
Schiefer

2. Verwendbare kommerzielle Sägeblätter (Abb. 14)
Diese Maschine ist für die meisten auf dem Markt
erhältlichen Sägeblätter geeignet. Wie in Abb. 14
gezeigt, unterliegen die Sägeblattabmessungen den
folgenden Beschränkungen:
3/8 Dicke: L2....... Weniger als 1, 6mm
3/8 Breite: L3....... 6, 3mm
L4....... 8mm
L5....... 7mm
Beim Sägen von dicken Materialien nur echte HITACHISägeblätter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder B
gezeigt verwenden.

Blatt-Nr.
Nr. 1 oder Nr. 31 (Dicke Platte) oder Nr. 41
(Dicke Platte) oder Nr. 2 (Dünne Platte)
Nr. 3 oder Nr. 6
Nr. 4 (Dicke Platte) oder Nr. 6 (Dünnen
Platte)
Nr. 2 (Dicke Platte), Nr. 4 (Dicke Platte) oder
Nr. 6 (Dünnen Platte)
Nr. 2
Nr. 5 oder Nr. 5

WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion des Sägeblattes
Die Weiterverwendung eines stumpfen oder
beschädigten Sägeblattes führt zu verminderter
Schnittleistung und kann eine Überbelastung des
Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein
neues ersetzt, wenn übermäßige Abnutzung
festgestellt wird. Inspektion der Befestigungsschraube
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort
wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann
das zu erheblichen Gefahren führen. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das "Herz" des
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt
wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung
kommt. Auswechseln des Netzkabels
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird,
muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels
an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum
zurückgegeben werden. Instandhaltung
Im Falle eines Versagens eine autorisierte
Wartungswerkstatt zu Rate ziehen. Liste der Wartungsteile
Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
autorisierten
Hitachi-Kundendienstzentrum
zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder
Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Aufgrund
des
ständigen
Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen
der hierin gemachten technischen Angaben nicht
ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745
bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A)
Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die
Beschleunigung ist 7, 6 m/s2.

13

??? ËÓ? Î?
°??????????? (TM)?? §??? (TM)
??? (TM)???!
???,??? Â fi? Â~?? ~ Ô? ËÁ>Â~
???????????????????????????????????????
????????,?????????????????????????????????,
????????? /????????????? u???? u?.
?
??? "????????
???????? "??
??????
?????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????????? u?
????? u????????????????????? (u???????? )????
????????????????????????????? u? u??????? (?????
??????? ).
?? §? o?????? (TM)?? (TM)??? °?? (TM)
1)?? ÚÔ~ ÂÚÁ?? >? ~
a)???? ËÚÂ>? Â? Ô?? ÚÔ ÂÚÁ?? >? ~ Î??? Úfi Î?? Î???
? ^???? ¤ÓÔ.
????????????????????????????????????????
???????????????????? u???.
b)? Ë? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â?? Ë? ÂÎ? Ú? Î? ÂÚÁ?? Â>?? Â
ÂÎÚËÎ?? Τ~??? fi???? ÚÂ~, fi? ^~ fi?? Ó Â>Ó???? ÚfiÓ??
Â??? ÂÎ?? ˘ÁÚ?,? ¤Ú?? <? ÎfiÓË.
????????????????????? u?????????????????
?????????????????????????????????
??????????????????????.
c)? Ú?? <?? Â???????? Î??? Ô˘~?? Ú¢Ú?? Îfi? ÂÓÔ˘~
?? ÎÚ?? fi?? Ó? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â ¤Ó? Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô.
???????????????????????,???????????????
?????????????????.
2)?? ÂÎ? Ú? Î<????? Â??
a)???? ~? ^Ó Ë? ÂÎ? Ú? Î? Ó ÂÚÁ?? Â>^Ó? Ú¤? Â? Ó? Â>Ó??
Î????? Ë?? Á???? ~? Ú>˙Â~.
? ËÓ? ÚÔ? Ô? Ô? <? Â? Â? Ô? ¤? Ô?? ~? Â Ô? Ô? ÔÓ? <? Ô? Â
? Úfi? Ô.
? Ë? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â?? ~? ÚÔ?? Ú? ÔÁ<~? Â ÁÂ? ^? ¤Ó?
Ë? ÂÎ? Ú? Î? ÂÚÁ?? Â>?.
?? u?????????? u?????????????????????
?????? u???????????????????????????????.
b)?? Ô?? ÁÂ? Â? Ë? ^???? Î< Â??? <? Â ÁÂ? ^? ¤ÓÂ~
Â???? ÓÂ? Â~ fi? ^~? ^? <ÓÂ~,? ÂÚ???? ÚÂ~,?? ÁÂ? Ú? Τ~
? ˘? ΢¤~ Î??,, ˘ÁÂ>?.
??????????? u??????????????????????????
??????? u????????????? u???.
c)? ËÓ ÂÎ? ¤? Â? Â?? Ë? ÂÎ? Ú? Î? ÂÚÁ?? Â>??? Ë, ÚÔ? < <
? Â? ˘Ó? <ÎÂ~ ˘ÁÚ?? >? ~.
???????????????????????????????
???????????????????????????????????????.
d)? ËÓ?? ÎÂ>? Â?? Ó?? Ë?? Ô Î????? Ô.? Ë
? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â? Ô? ¤? Ô Î????? Ô Á?? Ó?? Â??? ¤ÚÂ? Â,
Ó?? Ú?, <ÍÂ? Â < Ó?, Á?? Â? Â?? fi? ËÓ? Ú>˙?? Ô
Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô.
? Ú?? <?? Â? Ô Î????? Ô?? ÎÚ???? fi? ÂÚ? fi? Ë??,????,
ÎÔ?? ÂÚ¤~ Á^Ó>Â~ Î?? Î? ÓÔ?? ÂÓ?? ¤ÚË.
?????????? uu???? u????? u??????????
????????????????????????????????.
e)??? Ó? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â? Ô ÂÚÁ?? Â>Ô? Â ÂÍ^? ÂÚ? Îfi
?? ÚÔ,? ÚË??? Ô? Ô? <??  Î????? Ô? ÚÔ¤Î??? Ë~? Ô˘
? ÚÔÔÚ>˙Â??? Á??? Ú<? Ë? Â ÂÍ^? ÂÚ? Îfi?? ÚÔ.
??????????????????????????????????????
???? u??????????????????????????????.
3)? ÚÔ? ^?? Î<????? Â??
a)?? Â>?? Â? Â Â? Ô?? fi? Ë??, Ó?,? ¤? Â? Â? ˘? fi? Ô˘ Î? ÓÂ? Â
Î?? Ó?? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â? ËÓ ÎÔ? Ó<? ÔÁ? Î< fi?? Ó
? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â ¤Ó? Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô.
? Ë? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â Ë? ÂÎ? Ú? Î? ÂÚÁ?? Â>? fi?? Ó Â>?? Â
ÎÔ˘Ú??? ¤ÓÔ? < ˘? fi? ËÓ Â? <ÚÂ?? Ó? ÚÎ^?? Î? Ó
Ô˘??? Ó, Ô? ÓÔ? ÓÂ???? Ô~ <?? Ú?? Î^Ó.

g)

??????? u?????????????????????????
??????????????????? u?????????????????
????????????????? u???? u.
? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â ÂÍÔ????? fi????? Â>? ~,??? ÔÚ?? Â
?? Ó? Ô? Â? ÚÔ???? ¢?? Î? Á˘???? Á?????????.
??????? u????????????? u?????????????,
??????????????????? u???,????????? uu?
?????????????????????????????
????? u?????????????????????????????????
u???????????????????????? u???? u??.
???? Ô? Â? ÁÂ? Â? ËÓ Î?????? Ô~ ¤Ó? ÚÍË? Â?? Ô˘ÚÁ>? ~.
??, Â,??? ÓÂ?? Â fi?? Ô??? Îfi?? Ë~ Â>Ó???? ËÓ Î? Â??? <
? ¤? Ë (off)? Ú? Ó? Ô? Ô? Â? <? Â? Â? Ô?? ~?? ËÓ? Ú>˙?.
? u?????????????????????????? u???
?????????????????????????????????????
????????????????????????? u? u??????????
??????????????????????????????? u????.
?????? ÚÂ>? Â? ˘? fiÓ Î? Â???? Ú˘??? ˙fi? ÂÓÔ˘
? ÓÔ>Á??? Ô~ <?????? Î? Â????? Ú? Ó? ¤? Â? Â? Â
? Â?? Ô˘ÚÁ>?? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô.
????????????????????????? u?? u????
????? u???????????????????? u?????
????????? u????????? u??????????????
????????? u?????????????????????????
???? u???? u.
? ËÓ? ÂÓ?? ÓÂ?? Â.?????? ËÚÂ>? Â?? Ó? Ô? Â? Ô
Î????? Ë? Ô??? Ë?? Î??? ËÓ?? ÔÚÚÔ? >??? ~.
????????????? u?????????????????
???????????????????????????? u?
??? u?? u???????????????.
?? Â>?? Â Ó? ˘? ¤ÓÔ? Î????? Ë??.? Ë? ÔÚ?? Â?? Ú???
ÚÔ??? < ÎÔ?? <????.?? ÎÚ???? Â?????????? ~,??
ÚÔ????? ~ Î???? Á? Ó????? ~?? ÎÚ???? fi Î? ÓÔ?? ÂÓ?
? ¤ÚË.
?????????????,????? u? u???????? u?????
u????? u?????????????????????? u??? u???.
? Ó?? Ú¤? ÔÓ??? ÂÍ? Ú? <???? Á??? Ë?? Ó? Â? Ë
? ˘? ΢? Ó ÂÍ? Á^Á<~ Î??? ˘?? ÔÁ<~? ÎfiÓË~, Ó?
, Â,??? ÓÂ?? Â fi?? Â>Ó??? ˘Ó? Â? Â? ¤Ó? Î??
? ÚË??? Ô? Ô? Ô? Ó???? Â? Ô? ^?? fi? Úfi? Ô.
?????????????????????? u??????? u??????
??????????????????????????? u???????.

4)? Ú<? Ë Î??? ÚÔÓ? >?? Ë? ÂÎ? Ú? Î? Ó ÂÚÁ?? Â>^Ó
a)? ËÓ?? ÎÂ>? Â?? Ó?? Ë?? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô.??
? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô? Ô˘ Â>Ó??
Î????? Ë? Ô Á??? Ô Â>? Ô~? Ë~ ÂÚÁ?? >? ~? Ô˘ ÂÎ? Â? Â>? Â.
??????????????????????????????????????
????????????????????? u? u?????????
???????? u??????????????????????.
b)? Ë? ÚË??? Ô? Ô? <? Â? Â? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô? Ó Ô
??? Îfi?? Ë~? Â?? Ô˘ÚÁ>? ~? ÂÓ? ÓÔ>ÁÂ? Î??? ÂÓ Î? Â>ÓÂ?.
????????????????????????????????????
??????????????????????????????????????
????????????????????.
c) uÁ??? Â? Ô?? ~?? fi? ËÓ? Ú>˙?? Ú? Ó Î? ÓÂ? Â
Ô? Ô? Â?? <? Ô? Â Ú˘?? >? Â? ~,???? ÍÂ? Â ÂÍ? Ú? <???? <
?? Ô? ËÎÂ?? Â? Â? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô.
???????????????? u????????????? u???????
???????????????????????????????????????
?????????.
d)?? Ô? ËÎÂ? Â? Â?? ÂÚÁ?? Â>?? Ô˘? ÂÓ? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â
?? ÎÚ???? fi?????? Î??? ËÓ?? <ÓÂ? Â???? Ô??? Ô˘
? ÂÓ Â>Ó?? ÂÍÔ? ÎÂ? ^? ¤Ó?? Â? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô <
? Â? ˘? ¤~?? ~ Ô? ËÁ>Â~ Ó?? ÚË??? Ô? Ô? Ô? Ó? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi
ÂÚÁ?? Â>Ô.
??????????????????????????????????????????
u????????? u?????? u??.

14

??? ËÓ? Î?
e) (TM)˘Ó? ËÚÂ>? Â?? Ë? ÂÎ? Ú? Î? ÂÚÁ?? Â>?.?? Â? ¤Á? Â? Â
? ËÓ Â˘? ˘ÁÚ????? <? Ô˘~ <? Ô??? ÔÎ? Ú????? ^Ó
Î? ÓÔ?? ÂÓ^Ó? ÂÚ? Ó,? Ë? Ú??? Ë? ^Ó ÂÍ? Ú? Ë??? ^Ó
Î?? Ô? Ô??? <? Ô? Â??? Ë Î??????? Ë? Ô˘ ÂÓ? ¤? Â??? Ó?
Â? ËÚÂ?? Â?? Ë? Â?? Ô˘ÚÁ>?? Ô˘ Ë? ÂÎ? Ú? ÎÔ? ÂÚÁ?? Â>Ô˘.
(TM)Â? ÂÚ>?? ^? Ë,??, Ë~,? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô
? Ú¤? Â? Ó? Â??? ΢??? Â>? Ú? Ó? ÚË??? Ô? Ô? Ë? Â>.
?????????? u??????????????????????????
??????????????????????????????????.
f)???? ËÚÂ>? Â?? ÂÚÁ?? Â>? ÎÔ? <~ ÎÔ?? ÂÚ? Î?? Î??? Ú?.
?????????????????? u???????????????? u?
?????????????? u??????????????????????
???????????????????.
g)? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô,?? ÂÍ? Ú? <????,
?? ~??? Â~? ^Ó ÂÚÁ?? Â>^Ó Î??.,???? ^Ó?? Â? ˘? ¤~?? ~
Ô? ËÁ>Â~ Î??? Â? Úfi? Ô? Ô˘ Â>Ó?? Î????? Ë? Ô~ Á??? ÔÓ
? ˘ÁÎÂÎÚ?? ¤ÓÔ??? Ô Ë? ÂÎ? Ú? ÎÔ? ÂÚÁ?? Â>Ô˘,
???,? ÓÔÓ?? ~ ˘? fi,, Ë?? ~? ˘Ó? <ÎÂ~ ÂÚÁ?? >? ~ Î??? ËÓ
ÂÚÁ?? >?? Ô˘? ÚfiÎÂ???? Ó? ÂÎ? Â? Â?? Â>.

?????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????
u????????? u???????????????????????????????.
5) (TM)¤Ú,? ~
a)??? >ÓÂ? Â? Ô Ë? ÂÎ? Ú? Îfi ÂÚÁ?? Â>Ô Á??? ¤Ú,? ~? Â
Î????? Ë?? ÂÎ???? ¢? ¤Ó??? Ô?? Î?? Ó?
? ÚË??? Ô? Ô? Â>? Â? fiÓÔ ÁÓ<???? Ó????? Î?? Î?.
????????????????????????????????
??????????????????????????????.
????? §? o?
?? ÎÚ???? fi???????? Î??? Ô˘~? Ó?? <ÚÔ˘~.
??? Ó? ÂÓ? ÚË??? Ô? Ô? Ô? Ó???,?? ÂÚÁ?? Â>?? Ú¤? Â? Ó?
? ˘?? ˙ÔÓ????? ÎÚ???? fi???????? Î??? Ô˘~? Ó?? <ÚÔ˘~.

???????????????? (TM)????
???????
???? (??????????? )*
??????????? *
???.??????????
???????????????????
?????? u?
????.???????????
????? (???????????? )

*?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.

KANONIKA EoAPTHMATA

?????? §?????? °??

(1)?????????. 1
?????? u?????????????
(2)???????????????????............................................ 1
(3)???? uu?????? u????................................................ 1
(4)??????????????????.............................................. 1
???????????????? u??? u?????????????????????
?????????????.

1.? ËÁ< ÚÂ???? Ô~
????????????????????? u?????????????????
????? u????????????????? u???? u??? u????
??????????????? u???????????????????????????
????????????.
2.??? Îfi?? Ë~ ÚÂ???? Ô~
????????????????????????? u?????????????
??????? OFF.??????? u????????? u???????????
??????????? u??????????????????,??????????
?????????????????????? u????, u??????????
???????????????????? u????.
3.?????? Ô? ÚÔ¤Î??? Ë~
?????????????????????????? u??????????
????????? u????,????? u??????????????????
?????????? u??????????????????????????
u??????????? u????.???????????????????
????????????????????
???????????????
?????.

O? POAIPETIKA EoAPTHMATA
(? ^? Ô? Ó??? ÍÂ? ^Ú???? )
(1)???????,??. 1 -??. 6, 31*
*?????????. 31???????????? u????????? u?.
(2)?????
T?????????????????? u?????????????????????????
?????????????.

?????? °? (TM)
3/8???????????????????????????????? u?
??????????
3/8?????????? u??????????????,???? u???????
??????,???????????????
3/8?????????????????????,????????????????????,
?????????????????
3/8????????????? u???????????? u??????????

15

(TM)TEPE? (TM)H TH(TM) §E? IÉ? A(TM)
1.????? u??????????????? u????????????????????
????????????????????????????????????
?????? u????????????????????????? Î.
2.?????????????????? u???????????????
u??????,??????????? u? u???????????????
?????????? u???? u???????????????????????
??????????.

??? ËÓ? Î?
3. '????????????????? Î. 1(b),??????????????
????????????.
??? (TM)???
3/8?????? u????????? u???????????????????? u??
?????????.????????????????????????????
??????????????.??????????????????????
?????????? u???????????????????????????
??????????????????????????????????????
????? u?????????.
4.???????????????????????????????
(1)???????????? u?????????????????????????
?? u??????????????????????????????????
????????????????? Î.
(2)??????????????????????????????????????????
????????????????? Î.

PY? MI(TM)H TOY KY§INÉ? PIKOY OÉ? HɰOY
????????????????,????????????????? Î. 3,
???????????????????????????? u???????????.????
???????,??? u????????????????????? u???? u?
?????????????????????? :
(1)?????????????????????????? u???????? u???
?????????????????.
(2)???????????????????????????? u???????????
??????????? u???????????? u??????????????.
(TM)HMEI? (TM)H
????????????????????????????,??????????
?????????????? 3mm??? u??????????????????
????????.
(3)??????????????????????????.
??? (TM)???
3/8???????????????? u???????????? u????????
u????????????????????????????? uu????
???? u??????????????? u???????? 50mm. (?? Î.
4A??? 4B)???????? u???????????????????
????? (?? Î. 4C),???????????????????????
??????????????? u????????????????.
3/8?????? u?????????????????????? u?
???????????????????,????? u???????????????
????????????????? Î. 4A, 4B????????????????
?????????????????????????????.

TO???? TH(TM)? TOY KA§YMMATO(TM) PINI(TM)MAT? N
1.??? ˘??? Ú? Ó????? ^Ó
????? u?????????????? uu?????? u?????????
u?????????????? u??? u?????????????
?????????????????????.
????????????????? uu?????? u?????????????
???????? u??????? u????.
?????? uu?????? u???? u?????????? u????????????
??????????????????????? Î.
2.?? ~ Ó????? ¤Í? Â? Ë? ¤? Ë? Ô˘ Î??????? Ô~ Ú? Ó????? ^Ó
??? u?????????? uu?????? u????????????????
???????????????????????????.
??? u?????????? uu?????? u??????????????????
????????????.
??? u?????????? uu?????? u???????????????
????????????????? u???????????????.
??? (TM)???
3/8?????????????????? uu?????? u???????? u???
?????????????????? u?????.
3/8??????????????????? u??????? u???????????
??????????? uu?????? u????.

?????? Ë? Ë~????? Ë?? ~? Â?? Ô˘ÚÁ>? ~? Â? >?? ~
................................................ (CJ65V3? fiÓÔ)
(TM)HMEI? (TM)H
???? u????????????????????????????????????
u???????????? u??? u?????? CJ65S3.
?????????????????????????????? u?????? u????? 0
??? 3. 000????????????????????? u??????? u
?????????????????????????.???????????
????????????????????????????????????? /????
????????????????????.
????????????????????????????????,???????????
??????????????????????????????????????????
?? stopper.???????????????? u????? u?????
????????????????? u??????????????????????????
??????????????? u????.
(TM)HMEI? (TM)H
????? u????? u??????????????????????????????????
1, 5??????.?????????????????????,????????????
?????????????????????????????? u????????
stopper,????????????????????????????.

KO? H
??? (TM)???
3/8???????????? u?,????????????????? u????
??????????????????????????????????,????
??????????????????????????????.????????
??????? u???????????,??? u?????????????????
??????? u???????????.
3/8?????????????????????? u??????? u????,
???????????????? u?????????????????????????
u???????????.
1.? ˘?? ÁÚ??? Ë ÎÔ? <~
(1)?????????????????????????????????? uu??
?????,????? u?????????????????????????? u?
?????????????????????? Î.
(2)????? u???????????????????????????? u???????
?? u???????????? u???????????????????????
??????????.?????? u??????????????????
????? u??????????????????? u??????? u???????
????? u??????????????? u? u?????????????
??????? (?? Î. 7).
??? (TM)???
??????????????? u???????????????
????? u???????????????????????????? u????.
2.? Ô? < Î? Î? Ô˘ < ΢Î?? ÎÔ?? fiÍÔ˘
?????????????????????????????????,
????? u????????????????????????? u????????
???????????????????????????????? Î.
?????????????????????,????????????????
????????????????????????,??? u??????????????
?????? u?????? u???????????.
3.? Ú? fiÓ???? Î????? ^Ó ÁÚ???? Ó
???????????????? u????????????, u??????
????????????????????????? u??????.????
u????????????????????????????,???????
u?????????????.
4.? Ô? <? Â????? Î? Ó ˘?? Î? Ó
?????????? u????????????????????????????
????? (u?????????,??????????,?.?.?. ).????
??????????????????????????????,??????????
??????????????????????????????????????
?????.

16

??? ËÓ? Î?
5.? Ô? <? Ú??? ~
(1)????????
??????? uu????????????????????????????? u?
???????????,??????? u??????? u? u??????
????? u???????????????????????????????????
(?? Î. 9).
(2)???????????
???????? u???????????????????????????
????????,???????????? u??????? u???????????
???? u?????????????????????????????????
????? u?.
6.? Ô? <? Ô˘ Á^Ó?? ÎÔ?
??? u??????????? uu?????? u????????????????
(?? Î. 5).
?????? u??????????????????,???????????????
????????????????????????, u????????????????
????????????????????????????????
? u?????????? u? u????,??????? uu?????????? u???
???? u???????? u? u? (??????????????? u??????
??? u???????????????????????? )???????? u????
?????????????,???????????????????????
????????????????????? (?? Î. 10??? 11).
??? (TM)???
??? u????????????????????????????????? u???
?????????????? u??????????????? (?? Î. 12).
7. (TM)ÎfiÓË? Ô˘?? Ú? ÁÂ??? Î???? Ë? Â?? Ô˘ÚÁ>?
??? (TM)???
3/8???????????????? u????,????????????????
?????????????????????????????????
u????? u????????????????.
3/8??????????????????????????????????????
?????????? u?????????????? u????????,????????
????????????????????????????????????.
???????????????????????????????????????
u?????????????????????????????????.???????
???????????????????????????????.

???????? u??????????????? u? u????????
???????????????,??????????????????
?????? u???? (?????? u????????? u?? u??????
??????????????? ) u??????????????????????
????? u?? u?????????????????????.
????,???????????????????????????????
?????? u???? u???? u? u?????????????????????
??????????????????????????????? (??.?? Î. 13).

E? I§O°H §E? IÉ?? N
1.? Ó????? Î?? Τ~? Â? >? Â~
??????????????????? u???????????????????
????????????????????? u????,?????????
?? u????????????????????????????????????
??????????????????????????????????????????
??????????????????.????????????????
???????????????????????? u?.????? u????
???????????????? u?????????????????????? u???
???? u? u???????????????????????????.????????
????????????????????????????????????? >Ó? Î? 1.
2.?? Ô? ÂÎ? ¤~? Â? >? Â~? Ô˘ Â?? ÔÚ>Ô˘ (?? Î. 14)
????? u??????????????????????????????????
????????????????????????????????????
?????.
????????????????? Î. 14,?????????? u???????????
????????????????????? :
3/8????? : L2.........?????? 1, 6mm
3/8?????? : L3......... 6, 3mm
L4......... 8mm
L5......... 7mm
(TM)HMEI? (TM)H
???????????????????,????? u???????????????
????????? HITACHI???????? u??????????????????
?????? Î. 4-?? u.

? )? ÔÚ?? Â?????? Î?? ÎfiÓË~
, )? ÚË??? Ô? Ô? <? Â? ˘? fiÓÔ? Ë? Ë?? Ó< Á??? ˘?? ÔÁ<
? ÎfiÓË~.

? >Ó? Î? ~ 1??????????????????????
????????????
??????

?????????????
????????????

????????????
??????????? u??????

???????????
????? u??????????????
???? u????,?????, u????????
????????????, u?????????????,?.?.?.

???????????????

??????????????,??????????????,?.?.?.

?????

????

17

?????????????,?.?.?.
??????,????????????
???????????????
???????????????
????????????
?????

???? u????????
??. 1???. 31 (?????????? )???. 41
(?????????? )??. 2 (????????? )
??. 3???. 6
??. 4 (?????????? )???. 6 (????????? )
??. 2???. 6
(????????? )
??. 2
??. 5???. 5

??? ËÓ? Î?
(TM)?????? (TM)????? §? °?? (TM)
1.???? Â? ÚË? Ë? Ë~? Â? >?? ~
????????????? u???? u?????????????
????????????? u??? u????????????????? u?????
???????????????????????????? u????.
??????????????????????? u? u???????????????
???????????????????????????. OE? Â? Ô~? ^Ó,??? Ó?? ÂÚ¤^? Ë~
????????????????????????????????????????
??????????????????????????????? u????.????
??????????????????????????????????????????
???????? u????.???????????????? u???????
?????????????? u???????????? u???? u. (TM)˘Ó? <ÚË? Ë? Ô˘? Ô? ¤Ú
????????????? u???????? u?????????? "?????? "
??????????????????????.????? u????????????
????????????????????????????????????????
?? u????? /?????????? u?????????.
4.? Ó?? Î??????? Ë? Ô˘ Î?? ^? >Ô˘?? ÚÔ? <~ ÚÂ???? Ô~
????????????????????? u????????????????
??????? u??,???????????????????????????????
??????????? u????????????????????? Hitachi???
????????????????. (TM)¤Ú,? ~
?? u???????????
????
??????????? u???
??????????????????????????????????????
???????????????????. §>???? ˘Ó? <ÚË? Ë~? ^Ó? ÂÚ? Ó
??? (TM)??? :
?????????,??????????????????????????
??????????????????? Hitachi?????????????????
?????????????? u?????????????????? Hitachi.
?????????????????????????????? u???
???????????? u??? u??????????????
??????????? u?????????????????? Hitachi???
??????????????????????????????????.
????????????????????????????????????????
?????????,????????????????????????????? u??
?????????????????????????????
?????????????.
????????? (TM)? :
??????????????????? Hitachi????????????
??????????????????????????????? u??????????
????????????????????????????????.
????????????,???? u???? u? u??? u????????
???????????????????? u?????????????.

?? ËÚÔ? ÔÚ>Â~? Ô˘?? ÔÚÔ? Ó? ÔÓ ÂÎ? Â?? fi? ÂÓÔ? fiÚ˘, Ô Î??
? Ë? fiÓË? Ë.
O??? u?? u??????????? u???? u??? EN60745???
?????????? u????? u??? ISO 4871.
[CJ65V3]
???????????????????? u??????????????? A: 96 dB (A)
???????????????????? u??????????????? A: 85 dB (A)
?????????? KpA: 3 dB (A)
?????????????????????????.
??????????? u?????? u??????????????????????????? :
7, 6 m/s2

(TM)????? (TM)?
?????????????????? u?????????? uu??????????????
???????????? HITACHI??????????????????????????
?????????????? u?????????????????????
??????? u?????????????.

18

Polski
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie instrukcje
Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej
zaleceń może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
"urządzenie elektryczne" oznacza urządzenia zasilane z sieci
elektrycznej (za pomocą przewodu) lub baterii
(bezprzewodowo).
INSTRUKCJE POWINNY BYĆ ZACHOWANE NA
PRZYSZŁOŚĆ
1) Miejsce pracy
a) Miejsce pracy powinno być uprzątnięte i czyste.
W miejscach nieuporządkowanych i źle oświetlonych
ryzyko wypadku jest większe.
b) Nie należy używać urządzeń elektrycznych w
przypadku zagrożenia wybuchem, na przykład w
obecności łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny znajdować
się w pobliżu pracującego urządzenia
elektrycznego.
Odwrócenie uwagi użytkownika może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia elektrycznego musi być
odpowiednia do gniazdka.
Nigdy nie należy w jakikolwiek sposób przerabiać
wtyczki.
Nie używać jakichkolwiek elementów łączących
z urządzeniami wymagającymi uziemienia.
Używanie tylko oryginalnych wtyczek pasujących do
gniazdka ogranicza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z przedmiotami uziemionymi,
takimi jak rury, kaloryfery, kuchenki i urządzenia
chłodnicze.
W przypadku dotykania uziemienia ryzyko porażenia
prądem elektrycznym jest większe.
c) Nie narażać urządzeń elektrycznych na działanie
deszczu lub wilgoci.
Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
d) Odpowiednio używać przewód zasilający. Nigdy
nie wykorzystywać przewodu do przenoszenia
lub ciągnięcia urządzenia lub też wyciągania
wtyczki z gniazdka.
Utrzymywać przewód z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub części ruchomych.
Uszkodzenie lub nacięcie przewodu zwiększa ryzyko
e) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym na
wolnym powietrzu należy używać odpowiedniego
przedłużacza.
Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy
na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.

19

3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym
należy zachowywać koncentrację i planować
wykonywane zadania, kierując się zdrowym
rozsądkiem.
Urządzenia elektrycznego nie powinny
obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się
pod wpływem substancji odurzających, alkoholu
lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może
stać się przyczyną poważnych obrażeń.
b) Używać wyposażenia ochronnego. Zawsze nosić
okulary ochronne.
Używanie wyposażenia ochronnego, takiego jak
maski przeciwpyłowe, buty przeciwpoślizgowe,
odpowiednie nakrycie głowy i słuchawki ogranicza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikać nieprzewidzianego uruchomienia
urządzenia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Przenoszenie urządzenia z palcem na wyłączniku
lub podłączenie do sieci włączonego urządzenia
może spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem urządzenia usunąć wszelkiego
rodzaju klucze regulacyjne.
Pozostawienie klucza w ruchomej części urządzenia
może spowodować obrażenia.
e) Nie trzymać urządzenia zbyt daleko od siebie.
Zachować stabilną pozycję przez cały czas.
Umożliwia to pełne panowanie nad urządzeniem,
nawet w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnych ubrań oraz biżuterii. Utrzymywać włosy,
odzież i rękawice z dala od ruchomych części
urządzenia.
Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenie wyposażone jest w system
odprowadzania pyłu, powinien on być założony i
właściwie używany.
Użycie tego rodzaju urządzeń ograniczy zagrożenia
związane z gromadzeniem się pyłu.
4) Obsługa i konserwacja urządzenia
a) Nie dociskać urządzenia zbyt mocno. Należy
używać tylko właściwego urządzenia,
odpowiedniego dla wykonywanej pracy.
Użycie odpowiedniego urządzenia spowoduje, że
praca zostanie wykonana lepiej i bezpieczniej.
b) Nie używać urządzenia elektrycznego, którego
wyłącznik jest niesprawny.
Urządzenie, które nie może zostać wyłączone za
pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
przeznaczone do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac, jak
na przykład wymiana akcesoriów, urządzenie
musi zostać wyłączone z sieci. To samo dotyczy
przechowywania urządzenia nieużywanego.
Umożliwi to zmniejszenie ryzyka nieprzewidzianego
uruchomienia urządzenia.

d) Urządzenia
elektryczne
powinny
być
przechowywane poza zasięgiem dzieci oraz
wszelkich osób nie znających zasad
funkcjonowania i obsługi tego typu urządzeń.
Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie
znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna.
e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne.
Kontrolować prawidłowość ustawienia części
ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne
kwestie, mogące spowodować nieprawidłową
pracę urządzenia.
Uszkodzone urządzenie powinno zostać
natychmiast przekazane do naprawy.
Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą
konserwacją urządzeń elektrycznych.
f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste.
Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą się
wyginać i są łatwiejsze w używaniu.

g) Urządzenie elektryczne, akcesoria, wiertła itd.
powinny być używane zgodnie z niniejszymi
zaleceniami oraz w sposób odpowiadający
wykonywanej pracy, przy uwzględnieniu
warunków panujących w otoczeniu.
Wykorzystanie urządzenia elektrycznego do pracy,
do której nie jest ono przeznaczone, grozi wypadkiem.
5) Serwis
a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko przez
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje, przy
użyciu wyłącznie identycznych, oryginalnych
części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie pełnego bezpieczeństwa
pracy z urządzeniem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny znajdować
się w pobliżu urządzenia.
Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane
w miejscu poza zasięgiem dzieci i osób
niepełnosprawnych.

DANE TECHNICZNE
Napięcie (w zależności od miejsca)*
Moc pobierana*
Maks. głębokość cięcia
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Udar
Min. kąt cięcia
Waga (bez kabla)

Drewno: 65mm
Stal miękka: 6mm
* Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu.

WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
(1) Ostrze nr 31................................................................. 1
Do cięcia grubego drewna.
(2) Osłona zabezpieczająca przed odpryskami................ 1
(3) Osłona zabezpieczająca przed odłamkami.................. 1
(4) Klucz sześciokątny....................................................... 1
Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez
uprzedzenia.

MOŻLlWE WYPOSAŻENIE DODATKOWE
(Sprzedawane oddzielnie)
(1) Ostrza, nr 1 - nr 6, 31*
* Ostrze nr 31 jest akcesorium standardowym.
(2) Prowadnica
ZASTOSOWANIE
3/8 Cięcie i wyrzynanie różnego rodzaju surowców
drzewnych

3/8 Cięcie płyt ze stali miękkiej, płyt aluminiowych i płyt
miedzianych
3/8 Cięcie żywic syntetycznych, takich jak żywica fenolowa i
chlorek winylu
3/8 Cięcie cienkich i miękkich materiałów budowlanych

PRZED UŻYCIEM
1. Żródło mocy
Upewnij się, że żródło mocy jest zgodne z wymogami
mocy zaznaczonymi przy nazwie produktu. Przełącznik
Upewnij się, że przełącznik jest wyłączony (pozycja OFF).
Jeśli wtyczka jest włączona do prądu podczas gdy
przełącznik jest włączony (pozycja ON), narzędzie zacznie
działać natychmiast, co może spowodować poważny
wypadek. Przedłużacz
Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła prądu,
użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju.
Przedłużacz powinien być tak krótki jak tylko jest to
możliwe.

20

MONTOWANIE OSTRZA
1. Posługując się dołączonym do zestawu kluczem
sześciokątnym, odkręcić śruby mocujące ostrza, które
znajdują się na uchwycie ostrza, jak pokazano na Rys.
1(a). Ustawiając ostrze krawędzią tnącą do przodu, włożyć
mocowaną część ostrza do rowka montażowego aż do
samego końca. Mocno dokręcić śrubę boczną, jak pokazano na Rys.
1(b).
UWAGA
3/8 Niedostateczne dokręcenie śrub mocujących może
spowodować uszkodzenie ostrza. Należy zawsze
sprawdzić, czy śruby mocujące zostały odpowiednio
dokręcone. Należy także zawsze upewnić się, że rowek
montażowy jest czysty i wolny od trocin, tak aby ostrze
mogło zostać zamontowane wystarczająco mocno. Przechowywanie klucza sześciokątnego
(1) Włożyć klucz do otworu znajdującego się w bocznej
części jednostki głównej, przytrzymując krótszą część
poziomo, jak pokazano na Rys.
(2) Obrócić włożony do otworu klucz sześciokątny i
zamocować w sposób pokazany na Rys.

REGULACJA WAŁKA PROWADZĄCEGO
Wałek prowadzący, pokazany na Rys. 3, używany jest do
zabezpieczenia ostrza przed zakleszczeniem. Przed
przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy
wyregulować wałek prowadzący zgodnie z następującą
procedurą:
(1) Poluzować śrubę mocującą uchwytu za pomocą
dołączonego do zestawu klucza sześciokątnego.
(2) Delikatnie przesunąć wałek prowadzący, tak aby jego
wyżłobienie lekko dotykało tylnej części ostrza.
WSKAZÓWKA
Po dostarczeniu urządzenia z fabryki pomiędzy wałkiem
a ostrzem istnieje odstęp około 3 mm.
(3) Mocno dokręcić śrubę mocującą uchwyt.
3/8 Wałek prowadzący może być używany wyłącznie z
ostrzami, które w tylnej części posiadają odcinek
prosty o długości przekraczającej 50 mm. (Rys. 4A i
4B). Używając innego rodzaju ostrzy (Rys. 4C), należy
przesunąć wałek prowadzący do tyłu, tak aby nie
dotykał on ostrza.
3/8 Do cięcia grubych desek lub piłowania ciągłego,
należy użyć ostrza pokazanego na Rys. 4A, 4B i
upewnić się, że został założony wałek prowadzący.

USTAWIANIE OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ
PRZED ODŁAMKAMI
1. Osłona zabezpieczająca przed odłamkami
Osłona zabezpieczająca przed odłamkami powinna być
wykorzystywana w celu ochrony operatora oraz
zapewnienia łatwiejszej pracy z urządzeniem.
Przesunąć osłonę zabezpieczającą przed odłamkami,
lekko naciskając jej część przednią.
Osłona może zostać ustawiona w trzech położeniach,
jak pokazano na Rys. Jak wybrać położenie osłony zabezpieczającej przed
odłamkami
21

Osłona zabezpieczająca przed odłamkami powinna
zostać ustawiona w położeniu pierwszym podczas
zakładania lub wyjmowania ostrza.
zostać ustawiona w położeniu drugim podczas piłowania
drewna.
zostać ustawiona w położeniu trzecim podczas cięcia
materiałów metalowych, na przykład stali.
3/8 Podczas pracy z urządzeniem osłona zabezpieczająca
przed odłamkami powinna zawsze być opuszczona.
3/8 Nawet przy założonej osłonie należy zawsze nosić okulary
ochronne.

REGULACJA PR DKOŚCI ROBOCZEJ OSTRZA
.............................. (TYLKO MODEL CJ65V3)
W modelu CJ65S3 prędkość robocza ostrza nie może
być regulowana.
Prędkość robocza ostrza może wynosić od 0 do 3000 min-1.
w zależności od stopnia wciśnięcia przycisku spustowego.
Należy wybrać prędkość odpowiednią dla piłowanego
materiału i/lub warunków pracy.
Aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy wcisnąć do końca
przycisk spustowy, a następnie blokadę. Prędkość roboczą
ostrza można regulować teraz za pomocą pokrętła
regulacyjnego.
Pokrętło regulacji prędkości wykonuje około 1, 5 pełne obroty.
Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć ponownie przycisk
spustowy, aby uwolnić ogranicznik, po czym zwolnić przycisk
spustowy.

CIĘCIE
3/8 Podczas wykonywania cięcia podstawa musi ściśle
przylegać do powierzchni obrabianego materiału, a ostrze
powinno być utrzymywane pod kątem prostym. Jeżeli
podstawa nie będzie przylegać do materiału, ostrze może
zostać złamane.
3/8 Jeżeli podczas wykonywania cięcia użytkownik
przytrzymuje powierzchnię materiału, powinien zwrócić
szczególną uwagę na pracujące ostrze i mocno
przytrzymywać część górną urządzenia. Cięcie w linii prostej
(1) Aby zapewnić precyzyjne cięcie w linii prostej, należy
zastosować akcesorium pokazane na Rys.
(2) Należy także użyć osłony zabezpieczającej przed
odpryskami, aby zmniejszyć szorstkość materiałów
drewnianych. Osłona zabezpieczająca przed odpryskami
powinna zostać wpięta we właściwym miejscu przedniej
części podstawy. 7)
Przed założeniem osłony należy ustawić podstawę w
położeniu przednim. Wycinanie koła lub łuku
Aby zapewnić precyzyjne cięcie, należy zastosować
prowadnicę stanowiącą akcesorium opcjonalne lub śrubę
pokazaną na Rys.
Aby założyć prowadnicę, należy poluzować dolną śrubę
mocującą podstawy i przesunąć podstawę możliwie
najdalej. Cięcie linii krzywych
W przypadku wycinania niewielkich kształtów łukowych,
należy odpowiednio zmniejszyć prędkość pracy
urządzenia. Jeżeli będzie ono prowadzone zbyt szybko,
ostrze może się złamać. Cięcie materiałów z metalu
Należy zawsze użyć odpowiedniego środka smarującego
(oleju wrzecionowego, wody z mydłem itp. ) Jeżeli środek
smarujący nie jest dostępny, należy pokryć smarem
tylną powierzchnię obrabianego materiału. Wyrzynanie
(1) W drewnie
Należy prowadzić ostrze zgodnie ze słojami drewna i
ciąć aż do chwili, kiedy w środku elementu pojawi się
prześwit. 9)
(2) W innych materiałach
W przypadku wycinania otworu w materiale innym niż
drewno należy najpierw wywiercić otwór wiertarką lub
urządzeniem podobnego rodzaju, a następnie zacząć
wycinanie od wykonanego otworu. Cięcie ukośne
zostać ustawiona w położeniu pierwszym. 5)
Aby zmienić kąt nachylenia, należy poluzować dolną
śrubę mocującą podstawy, przesunąć podstawę do
bocznego wyżłobienia w części półkolistej, po czym
wyrównać położenie skali w części półkolistej (rysunki
wygrawerowane na skali wskazują kąt nachylenia) w
stosunku do linii krawędzi obudowy, po czym mocno
dokręcić dolną śrubę mocującą podstawy. 10 i 11)
Podczas używania prowadnicy umieścić śrubę po
przeciwnej stronie nachylonej części. Pył powstający podczas pracy
3/8 Aby zapobiec niebezpieczeństwu wypadku, kiedy
urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
3/8 Zalecenia dotyczące korzystania z kolektora pyłu oraz
odłamków zamieszczone zostały w instrukcji obsługi
kolektora.

Pył powstający podczas pracy z urządzeniem może być
szkodliwy dla zdrowia użytkownika. Należy zastosować
jeden z zalecanych poniżej środków ochronnych.
a) Nosić maskę przeciwpyłową
b) Używać zewnętrznego urządzenia służącego do
odprowadzania pyłu
Korzystając z zewnętrznego systemu usuwania pyłu,
należy podłączyć gumową złączkę (akcesorium
zewnętrznego systemu usuwania pyłu) z końcem węża
tego systemu.
Następnie połączyć drugi koniec gumowej złączki z
elementem przyłącza węża, który znajduje się w tylnej
części wyrzynarki. 13)

WYBÓR OSTRZA
1. Akcesoria
Aby zapewnić maksymalną wydajność pracy urządzenia,
niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej
odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału.
W zestawie jako akcesorium standardowe znajduje się
jeden rodzaj ostrzy. Numer ostrza jest wygrawerowany
na każdym z nich w pobliżu końcówki służącej do
zamontowania.
Należy wybrać odpowiednie ostrze zgodnie z
informacjami podanymi w Tabeli 1. Odpowiednie ostrza dostępne na rynku (Rys. 14)
W urządzeniu można wykorzystywać większość ostrzy
dostępnych na rynku. Jak pokazano na Rys. 14, istnieją
następujące ograniczenia dotyczące wymiarów ostrzy:
3/8 Grubość: L2..... Poniżej 1, 6mm
3/8 Szerokość: L3..... 6, 3mm
Do cięcia materiałów o dużej grubości należy używać
wyłącznie oryginalnych ostrzy HITACHI, posiadających
nachylenie pokazane na Rys. 4-A lub B.

Tabela 1 Lista odpowiednich ostrzy
Materiał do cięcia
Drewno

Jakość materiału

Styrol piankowy itp.
Karton, papier falisty
Twarda płyta pilśniowa
Płyta pilśniowa

Nr ostrza
Nr 1 lub nr 31 (płyta o dużej grubości) lub nr 41
(płyta o dużej grubości) lub nr 2 (płyta cienka)
Nr 3 lub nr 6
Nr 6
Nr 4 (płyta o dużej grubości) lub nr 6 (płyta cienka)
Nr 2 lub nr 4 (płyta o dużej grubości) lub nr 6
(płyta cienka)
Nr 2
Nr 5 lub nr 6
Nr 6

Twarda guma
Płytka łupkowa

Nr 5

Płyta żelazna
Metale nieżelazne

Sklejka
Płyta ze stali miękkiej
Aluminium, miedź, mosiądz
Żywica fenolowa, melaminowa itp.

Żywice syntetyczne

Chlorek winylu, żywica akrylowa itp.

Masy włókniste

Inne

22

KONSERWACJA I INSPEKCJA
1. Kontrola stanu ostrza
Używanie ostrza stępionego lub uszkodzonego powoduje
zmniejszenie wydajności pracy urządzenia i może
doprowadzić do przeciążenia silnika. Ostrze powinno
zostać wymienione na nowe, kiedy tylko zostanie
stwierdzone, że jest stępione. Sprawdzanie śrub mocujących
Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i upewnij
się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z nich się
obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie tego
może spowodować poważne zagrożenie. Konserwacja silnika
Wirnik silnika jest sercem narzędzia.
Zadbaj, by wirnik nie został uszkodzony i nie zawilgotniał
lub pokrył się olejem. Wymiana przewodu zasilającego
Jeżeli przewód zasilający urządzenia został uszkodzony,
musi ono zostać przekazane do Autoryzowanego Punktu
Serwisowego Hitachi w celu wymiany przewodu. Serwisowanie
W przypadku uszkodzenia elektrycznego należy
skontaktować się z Autoryzowanym Punktem
Serwisowym. Lista części zamiennych
Naprawa, modyfikacje i przeglądy narzędzi elektrycznych
Hitachi musi być wykonywane przez Autoryzowane
Centrum Obsługi Hitachi.
Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona
wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub
przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi.
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i
standardy bezpieczeństwa.
MODYFIKACJE
Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i
modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych
osiągnięć nauki i techniki.
W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom bez
uprzedzenia.
W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań
i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili
bez uprzedzenia.

Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji
Mierzone wartości było określone według EN60745 i
zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Zmierzony poziom dźwięku A: 96 dB (A)
Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 85 dB (A)
Niepewność KpA: 3 dB (A)
Używaj ochraniacza uszu.
Typowa wartość skuteczna przyśpieszenia wynosi:
23

Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM!
Olvassa végig az utasításokat
Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és
súlyos sérülést okozhat.
Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő "elektromos
szerszámgép" kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett
(vezetékes) vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) - elektromos
szerszámgépére vonatkozik.
ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT
1) A munkahely
a) A munkahelyet tartsa tisztán, és megfelelően
világítsa meg.
A túlzsúfolt és sötét munkahelyek vonzzák a
baleseteket.
b) Az elektromos szerszámgépeket ne használja
robbanásveszélyes légtérben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por mellett.
Az elektromos szerszámgépek szikrákat
bocsáthatnak ki, melyek berobbanthatják a jelenlévő
port.
c) A szerszámgép működtetése közben tartsa távol
a gyermekeket és a körülállókat.
A figyelemelvonás a szerszámgép feletti kontroll
elvesztését okozhatja.
2) Érintésvédelem
a) Az elektromos szerszámgép dugaszának
illeszkednie kell a hálózati csatlakozóaljzatba.
Semmilyen körülmények között ne módosítsa a
dugaszt.
Ne használjon semmilyen átalakító dugaszt a
földelt elektromos szerszámgéppel.
A módosítás nélküli dugaszok és a megfelelő aljzatok
csökkentik az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy munka közben ne érintsen
meg földelt felületeket, pl. csővezetékeket,
fűtőtesteket,
tűzhelyeket
vagy
hűtőberendezéseket.
Ha a kezelő teste földelve van, az áramütés veszélye
megnő.
c) Az elektromos szerszámgépeket ne tegye ki eső
vagy nedvesség hatásának.
Az elektromos szerszámgépbe kerülő víz növeli az
áramütés veszélyét.
d) Ne rongálja meg az elektromos csatlakozókábelt.
A szerszámgépet ne hordozza a kábelnél fogva,
és a villásdugót soha ne a kábelnél fogva húzza
ki a dugaszolóaljzatból.
Védje a kábelt a magas hőmérséklettől, olajtól és
az éles sarkoktól.
A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az
elektromos áramütés veszélyét.
e) Ha a szabadban kell munkát végeznie, mindig
csak az erre a célra alkalmas hosszabbító kábelt
használjon.
A kültéri használatra alkalmas hosszabbító használata
csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.

3) A testi épség védelme
a) Mindig figyeljen oda a végzett munkára. Az
elektromos szerszámgéppel végzett munka teljes
figyelmet igényel.
Ne használja a készüléket, ha nem érzi
kipihentnek magát, ha kábítószer, alkohol vagy
gyógyszer hatása alatt áll.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülést
okozhat.
b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon
védőszemüveget.
A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos
biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata
csökkenti a sérülésveszélyt.
c) Kerülje a gép véletlenszerű beindítását. Mielőtt a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba bedugja,
mindig győződjék meg róla, hogy a készülék ki
van kapcsolva.
Ne tartsa ujját az indító kapcsolón, ha hordozza a
készüléket, és ne csatlakoztasson bekapcsolt
készüléket az áramforrásra.
d) Mielőtt a gépet bekapcsolja, mindig ellenőrizze,
hogy kivette-e a készülékből a szerszámbeállítóilletve befogókulcsot.
A forgó alkatrészben maradt szerszámbeállító- vagy
befogókulcs személyi sérülést okozhat.
e) Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka
közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az
egyensúlyát.
Így a váratlan helyzetekben sem veszti el a szerszám
feletti uralmát.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Munka közben
ne viseljen bő öltözéket vagy ékszert. Haját,
ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó
alkatrészektől.
A bő öltözéket, ékszereket vagy a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek elkaphatják.
g) Ha a készülék rendelkezik porelszívási, illetve gyűjtési lehetőséggel, ügyeljen rá, hogy azok
megfelelően legyenek csatlakoztatva és
használva.
A fenti eszközök használata csökkenti a por okozta
veszélyt.
4) Az elektromos szerszámgép használata és
karbantartása
a) Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az
alkalmazásnak megfelelő szerszámot használjon.
A
megfelelő
szerszámgép
nominális
teljesítményszinten jobban és biztonságosabban
működik.
b) Ne használja a szerszámot, ha a kapcsoló azt
nem kapcsolja megfelelően be, illetve ki.
A kapcsolóval nem szabályozható szerszámgép
veszélyes, és azt meg kell javítani.
c) Mindig húzza ki a dugaszoló aljzatból a csatlakozó
dugót, mielőtt a készüléken beállításokat végezne,
kicserélné a tartozékokat, vagy mielőtt eltárolná
a készüléket.
A fenti biztonsági óvintézkedések csökkentik a
készülék véletlenszerű bekapcsolásának veszélyét.

24

d) A használaton kívüli szerszámokat tárolja
gyermekek által nem hozzáférhető helyen, és ne
engedje, hogy a készüléket az üzemetetéshez
nem értő személyek használják.
A gyakorlatlan használó kezében a szerszámgépek
különösen nagy veszélyt jelentenek.
e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a
mozgó alkatrészek illesztését, rögzítését, az
alkatrészek esetleges repedését és minden olyan
tulajdonságot, mely hatással lehet a
munkavégzésre.
Meghibásodás esetén használat előtt javítassa
meg a készüléket.
A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz.
f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és
tisztán.
A megfelelően karbantartott - éles vágóélűvágószerszámok kisebb eséllyel görbülnek el, és
könnyebben irányíthatók.

g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb.
az utasításoknak és az adott szerszámgép
rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe
véve a munkakörülményeket és az elvégzendő
munka jellegét.
A szerszámgép rendeltetéstől eltérő használata
veszélyt okozhat.
5) Javítás
a) A szerszámot csak - eredeti cserealkatrészeket
használó - szakképzett személlyel javíttassa.
Így biztosítható a szerszámgép biztonságos
üzemeltetése.
ÓVINTÉZKEDÉS
A gyermekeket és a felügyeletre szoruló személyeket
tartsa távol az elektromos szerszámgéptől.
A használaton kívüli szerszámgépeket gyermekektől és
felügyeletre szoruló személyektől elzárva kell tartani.

MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (terület szerint)*
Névleges teljesítményfelvétel*
Maximális vágási mélység
Üresjárati fordulatszám
Vágási hossz
Minimális vágási sugár
Súly (tápkábel nélkül)

Fa: 65mm
Lágyacél: 6mm
0 - 3000 perc-1
3000 perc-1
STANDARD TARTOZÉKOK

AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK

(1) Fűrészlap 31 sz............................................................ 1
Vastag faanyag vágásához
(2) Forgácsvédő pajzs........................................................ 1
(3) Forgácsvédő fedél....................................................... 1
(4) Hatszögletű dugókulcs................................................. 1
A standard tartozékok előzetes tájékoztatás nélkül
változhatnak.

1. Áramforrás
Ügyeljen rá, hogy a készülék adattábláján feltüntetett
feszültség értéke megegyezzen az alkalmazni
kívánt hálózati feszültséggel. Hálózati kapcsoló
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyen
kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a
dugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsoló BE
állásban van, a kéziszerszám azonnal működésbe lép,
ami súlyos balesetet idézhet elő. Hosszabbító vezeték
Ha a munkaterület az áramforrástól távol található, akkor
egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményű
hosszabbító vezetéket kell alkalmazni.

TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ
TARTOZÉKOK (Külön megrendelésre)
(1) Fűrészlapok, 1 - 6, 31* sz.
* A 31. sz. fűrészlap standard tartozék.
(2) Vezetőelem
A tetszés szerint választható tartozékok előzetes bejelentés
nélkül bármikor változhatnak.

ALKALMAZÁSOK
3/8
3/8

25

Különféle fűrészárú vágása és belső nyílás kivágása
Lágyacél, alumínium és rézlemezek vágása
Műgyanták, például fenolgyanta és vinilklorid vágása
Vékony és lágy építőanyagok vágása

A FŰRÉSZLAP FELSZERELÉSE
1. Használja a tartozék hatszögletű imbuszkulcsot a
fűrészlap hernyócsavarjainak meglazítására a fűrészlap
befogószerkezeten az 1(a). ábrán bemutatottak szerint. A fűrészlapot a vágóélével előrefelé tartva, helyezze be a
fűrészlap felszerelő részét a beszűró horonyba, amíg az
nem érinti a horony alját. Az 1(b). ábrán bemutatottak szerint szorosan rögzítse
az oldalsó csavart.

VIGYÁZAT
3/8 A meglazult hernyócsavarok a fűrészlap károsodását
okozhatják. Mindig győződjön meg róla, hogy a
hernyócsavarok biztonságosan meghúzásra kerültek.
Mindig győződjön meg róla, hogy a beszúró horony
tiszta és fűrészportól mentes, hogy biztosítani lehessen
a fűrészlap megfelelő beszerelését és a hernyócsavar
megszorítását. A hatszögletű imbuszkulcs tárolása
(1) Tegye bele a főegység oldalán levő üregbe a rövidebbik
oldalát vízszintesen tartva a 2 ábrán bemutatottak szerint.
(2) Fordítsa el a behelyezett imbuszkulccsal és rögzítse a 2
ábrán bemutatottak szerint.

A VEZETIHENGER BEÁLLÍTÁSA
A 3. ábrán bemutatott vezetőgörgőt arra alkalmazzák, hogy
megvédje a fűrészlapot az eltöréstől. Használat előtt állítsa
be a vezetőgörgőt a következő eljárások szerint:
(1) Lazítsa meg a tartó hernyócsavarját a tartozék
imbuszkulccsal.
(2) Finoman csúsztassa a vezetőgörgőt, amíg a görgő hornya
enyhén érinti a fűrészlap hátulját.
MEGJEGYZÉS
A gyárból történő kiszállításkor körülbelül 3mm hézag
van a görgő és a fűrészlap között.
(3) Szorosan húzza meg a tartó hernyócsavarját.
3/8 A vezetőgörgő csak olyan fűrészlapokhoz
használható, amelyeknek hátul 50 mm-nél hosszabb
egyenes vonaluk van. (4A és 4B ábra) Amikor más
típusú fűrészlapokat használ (4C ábra), csúsztassa
a vezetőgörgőt hátrafelé úgy, hogy az ne érintse a
fűrészlapot.
3/8 Vastag táblák vágásakor vagy folyamatos vágási
műveletek végzése esetén használja a 4A, 4B
ábrákon bemutatott fűrészlapot és győződjön meg
róla, hogy beállította a vezetőgörgőt.

FORGÁCSFEDÉL POZÍCIONÁLÁSA
1. Forgácsfedél
Használja a forgácsfedelet a vágott reszecskék
repülésének csökkentésére és a fűrész könnyű
működtetésére.
Csúsztassa el a forgácsfedelet, miközben enyhén nyomja
annak elülső szakaszát.
A forgácsfedél három helyzetbe állítható be a 5. ábrán
bemutatottak szerint. A forgácsfedél helyzetének megválasztása
Állítsa a forgácsfedelet az első lépéshez, amikor
csatlakoztatja vagy eltávolítja a fűrészlapot.
Állítsa a forgácsfedelet a második lépéshez, amikor
faanyagokat vág.
Állítsa a forgácsfedelet a második vagy harmadik
lépéshez, amikor fémanyagokat, mint például acélt vág.
3/8 A szerszám üzemeltetésekor mindig alsó helyzetben
tartsa a forgácsfedelet.
3/8 Viseljen védőszemüveget, még akkor is, ha forgácsfedelet
használ.

A FŰRÉSZLAP MŰKÖDÉSI SEBESSÉGÉNEK
BEÁLLÍTÁSA................................ (CSAK CJ65V3)
A fűrészlap működési sebessége az CJ65S3 esetén
nem állítható.
A fűrészlap működési sebessége 0 - 3. 000 perc -1
tartományon belül állítható, aszerint, hogy milyen mértékben
nyomja be az indítókapcsolót. Válassza ki a megmunkálandó
anyaghoz és/vagy a munkakörülményekhez megfelelő
sebességet.
A folyamatos működés eléréséhez teljesen húzza hátra az
indítókapcsolót és nyomja be a megállítót. Ezután fordítsa el
a sebességállító gombot a fűrészlap kívánt működési
sebességének beállításához.
A sebességállító gomb körülbelül 1, 5 fordulatot fordul. A
kapcsoló KI állásba fordításához húzza meg ismét az
indítókapcsolót a megállító kioldásához, és engedje el az
indítókapcsolót.

VÁGÁS
3/8 Fűrészeléskor az alaplemeznek szorosan kell érintkeznie
az anyag felületével, és a fűrészlapot derékszögben kell
tartani. Ha az alaplemez elkülönül az anyagtól, az a
fűrészlap törését okozhatja.
3/8 Amikor vág, miközben az elülső felületet tartja, legyen
óvatos a fűrészlap mozgatásával, és tartsa szorosan a
felső részt. Egyenes vonalú vágás
(1) A pontos egyenes vonalú vágás biztosításához
alkalmazza az opcionális tartozék vezetőlécet a 6. ábrán
(2) Használja a forgácsvédőt a faanyagok vágási felülete
durvaságának csökkentésére. Csatlakoztassa a
forgácsvédőt az alaplemez elülső szakaszától való
behelyezéssel, amíg a helyére nem kattan. (7. ábra)
A forgácsvédő használatakor állítsa az alaplemezt az
elülső helyzetbe. Kör vagy körív vágása
A hatékony vágás biztosításához alkalmazza az
opcionális tartozék vezetőlécet és szeget vagy facsavart
a 8.
A vezetőléc felszerelésekor lazítsa meg az alaplemez
alsó csavarját és tolja az alaplemezt annyira előre,
amennyire az megy. Fűrészelés görbe vonal mentén
Kis körív kivágásakor csökkentse a gép megfelelő
előtolási sebességét. Ha a gép előtolása túl gyors, a
fűrészlap eltörhet. Fémes anyagok vágása
Mindig használjon megfelelő vágási adalékot (orsóolajat,
szappanos vizet, stb. Amikor folyékony vágási adalék
nem áll rendelkezésre, használjon zsírt a vágandó anyag
hátsó felületén. Belső nyílás kivágása
(1) Fűrészáruban
A fűrészlap haladási irányát a fa erezetéhez igazítva
végezze a vágást lépésről lépésre haladva, amíg be nem
fejezte a belső nyílás kivágását a faanyag közepén. (9.
ábra)

26

(2) Más anyagban
Amikor belső nyílás kivágását végzi fűrészárutól eltérő
más anyagban, először fúrjon egy lyukat fúróval vagy
hasonló szerszámmal, ahonnan a vágást elkezdheti. Szögben történő vágás
Állítsa a forgácsfedelet az első lépéshez. (5. ábra)
A dőlésszög beállításához lazítsa meg az alaplemez alsó
csavarját, tolja el az alaplemez helyzetét a félkör alakú
rész oldalsó hornyáig, állítsa egy vonalba az alaplemez
félkör alakú részén levő skálát (a skálára gravírozott
számok jelzik a dőlésszöget) a burkolat peremvonalával,
és alaposan húzza meg az alaplemez alsó csavarját. (10.
és 11. ábra)
A vezetőléc használatakor állítsa a csavart a dőlő oldal
ellentétes oldalára. (12. ábra)
7. Működés során keletkezett por
3/8 A balesetek megelőzéséhez kapcsolja ki a kapcsolót, és
húzza ki a dugaszt az áramellátásból, amikor nincs
használatban.
3/8 A porgyűjtő használatára és a vágási hulladékra
vonatkozó utasításokért kérjük, olvassa el a porgyűjtő
kezelési kézikönyvét.

A FŰRÉSZLAPOK KIVÁLASZTÁSA
1. Alaptartozékként szállított fűrészlapok
A maximális működési teljesítmény és a lehető legjobb
eredmények biztosítása érdekében nagyon fontos a
vágandó anyag típusához és vastagságához legjobban
igazodó fűrészlap kiválasztása. Egy fűrészlap típus van
biztosítva standard tartozékként. A fűrészlap száma be
van gravírozva az egyes fűrészlapok befogása mellett.
Az 1. táblázat alapján válassza ki a megfelelő
fűrészlapokat. Elfogadható kereskedelmi fűrészlapok (15. ábra)
Ez a gép olyan konstrukciójú, hogy elfogadja a szabad
piacon kapható legtöbb fűrészlapot. A 13. ábrán
illusztráltak szerint a fűrészlap méretkorlátozásai a
következők:
3/8 Vastagság: L2..... Kevesebb, mint 1, 6mm
3/8 Szélesség: L3..... 6, 3mm
Vastag anyagok vágásakor használjon eredeti HITACHI
fűrészlapokat, amelyek dőlése a 4-A vagy B ábrán
bemutatottak szerinti.

A normál működés során keletkezett por károsan
befolyásolhatja a kezelő egészségét. A következők
valamelyike javasolt.
a) Porálarc viselése
b) Külső porgyűjtő berendezés használata
A külső porgyűjtő felszerelés használata közben
csatlakoztassa a gumi adaptert (a külső porgyűjtő
felszerelés része) a cső külső porgyűjtő alkatrész felöli
végénél.
Ezután csatlakoztassa a gumi adapter másik végét a
szúrófűrész hátsó részén lévő cső tartozék alkatrészhez.
(Lásd a 13. ábra)

1. táblázat Megfelelő fűrészlapok listája
Vágandó anyag
Faanyag

Anyagminőség
Általános faanyag
Rétegelt lemez

Vaslemez
Nemvas fém

Lágyacél lemez
Alumínium, réz, sárgaréz
Fenolgyanta, melamingyanta, stb.

Műgyanta

Vinilgyanta, akrilgyanta, stb.

Cellulóz

Egyebek

27

Habosított sztirol, stb.
Karton, hullámpapír
Kemény farostlemez
Farostlemez
Keménygumi
Pala

Fűrészlap sz.
1 sz. vagy 31. (vastag lemez) vagy 41.
(vastag lemez) vagy 2. (vékony lemez)
3. vagy 6. (vastag lemez) vagy 6. (vékony lemez)
2. vagy 4.
(vékony lemez)
2. sz

ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS
1. A fűrészlap ellenőrzése
Életlen vagy sérült fűrészlap további használata csökkenti
a vágás hatékonyságát és a motor túlterhelését okozhatja.
Cserélje ki a fűrészlapot egy újra, amint észreveszi, hogy
az túlzottan elkopott. A rögzítő csavarok ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizzen minden rögzítő csavart, és
ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek
szorítva. Minden meglazult csavart azonnal szorítson
meg. Ennek elhanyagolása súlyos veszélyeket hordoz
magában. A motor karbantartása
A motor tekercselése az elektromos szerszám,, szíve".
Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön,
illetve ne kerüljön kapcsolatba olajjal vagy vízzel. A hálózati kábel cseréje
Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor
azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi Szerződéses
Szerviz Központba. Szerviz
A szerszámgép meghibásodása esetén forduljon
hivatalos márkaszervizhez. Szervizelési alkatrészlista
FIGYELEM
A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve
ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad
elvégeztetni.
Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb
karbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történő
bevitelekor jelent segítséget.
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat és szabványokat.
MÓDOSÍTÁSOK
A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken
mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki
fejlesztések eredményeit.
Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk
A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően
kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek
közzétételre.
Mért A hangteljesítmény-szint: 96 dB (A)
Mért A hangnyomás-szint: 85 dB (A)
Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)
Viseljen hallásvédelmi eszközt.
A jellemző súlyozott gyorsulás négyzetes középértéke:
28

Čeština
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
UPOZORNĚNÍ!
Prostudujte si všechny pokyny
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit
úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné
zranění.
Pojem "elektrické nářadí" ve všech níže uvedených
upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné nářadí
připojené (pomocí přívodní šňůry) k elektrické síti nebo na
elektrické (bezšňůrové) nářadí poháněné akumulátorem.
DODRŽUJTE TYTO POKYNY
1) Pracovní prostor
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a zajistěte
jeho dobré osvětlení.
Neuspořádaný pracovní prostor a neosvětlené plochy
mohou být příčinou nehod.
b) Neprovozujte elektrické nářadí ve výbušných
prostředích, jako je například prostor s výskytem
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Při provozu elektrického nářadí vznikají jiskry, které
mohou vznítit prach nebo výpary.
c) Zajistěte, aby se při provozu elektrického nářadí
nezdržovaly v blízkosti děti nebo okolostojící
osoby.
Odvedení pozornosti může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
používané zásuvce.
Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte zástrčku.
Nepoužívejte jakékoli rozvodné zástrčky s
uzemněným (ukostřeným) elektrickým nářadím.
Původní neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými nebo
ukostřenými plochami, jako jsou např. trubky,
radiátory, sporáky a chladničky.
Vzniká zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, pokud je Vaše tělo uzemněné nebo
ukostřené.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo mokrým
podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nezacházejte s přívodní šňůrou nevhodným
způsobem. Nikdy nepoužívejte přívodní šňůru pro
nošení, tahání nebo vypojování elektrického
nářadí.
Zajistěte, aby se přívodní šňůra nedostala do
kontaktu se zdroji tepla, olejem, ostrými hranami
nebo pohybujícími se částmi.
Poškozené nebo zauzlené přívodní šňůry zvyšují
e) Při práci s elektrickým nářadím ve vnějších
prostorách používejte prodlužovací šňůru
vhodnou pro venkovní použití.
Použití přívodní šňůry vhodné pro venkovní prostředí
snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

29

3) Bezpečnost osob
a) Bu te při práci vždy pozorní, sledujte prováděnou
práci a během práce s elektrickým nářadím
postupujte rozumně.
Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nářadím může způsobit vážné zranění.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte
ochranu zraku.
Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka,
obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná
přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné
podmínky sníží nebezpečí zranění.
c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění
nářadí. Zabezpečte, aby vypínač byl před
zapojením do sítě v poloze vypnuto.
Nošení elektrického nářadí s prstem na vypínači a
připojování elektrického nářadí s vypínačem v poloze
zapnuto může způsobit nehody.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vymontujte
všechny seřizovací klíče.
Klíč upevněný na otáčející se části elektrického nářadí
může způsobit zranění osob.
e) Zajistěte náležitou stabilitu při práci. Během práce
je třeba vždy zaujmout náležitý a stabilní postoj.
Tím se dosáhne lepšího ovládání elektrického nářadí
v neočekávaných situacích.
f) Při práci používejte vhodný oděv. Nepoužívejte
volný oděv nebo šperky. Zajistěte, aby se Vaše
vlasy, oděv nebo rukavice nedostaly do kontaktu
s pohybujícími se částmi nářadí.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou
zachytit do pohybujících se částí.
g) Pokud se používají zařízení pro připojení odsávání
prachu a sběrných zařízení, zajistěte jejich
správné zapojení a použití.
Používejte tato zařízení pro snížení nebezpečí, která
vznikají v prašném prostředí.
4) Použití a ošetřovaní elektrického nářadí
a) Netlačte na elektrické nářadí. Pro Váš způsob
použití zvolte správné elektrické nářadí.
Správné elektrické nářadí provede práci lépe a
bezpečněji rychlostí, pro které bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud vypínač
není funkční.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit.
c) Při provádění jakýchkoli nastavení, změně
příslušenství nebo uskladňování elektrického
nářadí odpojte vždy zástrčku ze zdroje energie.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
nebezpečí náhodného uvedení elektrického nářadí
do chodu.
d) Uložte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah
dětí a nedovolte, aby osoby, které nejsou
seznámeny s provozem elektrického nářadí a s
těmito pokyny, toto elektrické nářadí používaly.
Elektrické nářadí je v rukou nevyškoleného uživatele
nebezpečné.

e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte elektrické nářadí, zda je správně
seřízené nebo nedochází k váznutí chodu
pohybujících se částí, zda nejsou nějaké části
poškozené a zda nevznikly jakékoli jiné poruchy,
které mohou negativně ovlivnit provoz
elektrického nářadí.
V případě poškození si nechejte elektrické nářadí
před použitím opravit.
Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou
údržbou elektrického nářadí.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Správným způsobem udržované řezné nástroje s
ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji
se při práci ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy
a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ
elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní
podmínky a druh prováděné práce.

Použití elektrického nářadí pro práce odlišné od
stanoveného účelu použití může způsobit
nebezpečné situace.
5) Servis
a) Nechejte si provádět servis Vašeho elektrického
nářadí kvalifikovanými opraváři a přitom
používejte jen originální náhradní díly.
Tím se zajistí zachování bezpečnosti elektrického
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Zajistěte, aby děti a nemocné osoby se nezdržovaly v
blízkosti.
Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba je uskladnit mimo
dosah dětí a nemocných osob.

PARAMETRY
Napětí (podle oblastí)*
Vstupní příkon*
Maximální hloubka řezu
Rychlost bez zatížení
Zdvih
Minimální poloměr řezu
Váha (bez napájecího kabelu)

Dřevo: 65mm
Měkká ocel: 6mm
* Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití.

STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

PŘED POUŽITÍM

(1) List č. 31...................................................................... 1
Pro řezivo velkých tlouš ek.
(2) Ochranný kryt proti odštěpování................................. 1
(3) Kryt proti třískám......................................................... 1
(4) Klíč na vnitřní šestihrany.............................................. 1
Standardní příslušenství podléhá změnám bez upozornění. Zdroj napětí
Ujistěte se, že používaný zdroj napětí splňuje požadavky
specifikované na štítku výrobku. Spínač
Ujistěte se, že spínač je v poloze vypnuto. Pokud je
zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu a
spínač je v poloze,, ON", nástroj začne okamž itě
pracovat, a to může způsobit vážný úraz. Prodlužovací kabel
Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte
prodlužovací kabel o správné tlouš ce a kapacitě. Je
třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší.

DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(Prodává se zvláš)
(1) Listy, č. 1 - č. 6, č. 31*
* Plátek č. 31 je standardním příslušenstvím.
(2) Vedení
Doplňky podléhají změnám bez předchozího upozornění.

POUŽITÍ
3/8 Řezání různých dřevěných prken a řezání otvorů
3/8 Řezání desek z měkké oceli, hliníku a mědi
3/8 Řezání syntetických pryskyřic, jako je např. fenolová
pryskyřice a vinylchlorid
3/8 Řezání tenkých a měkkých konstrukčních materiálů

MONTÁŽ PILOVÉHO PLÁTKU
1. Pro uvolňování stavěcích šroubů plátku na držáku listu
používejte šestihranný klíč z příslušenství Obr. Plátek přidržujte ostřím dopředu, upevňovací část plátku
zasuňte na doraz do západkové drážky. Boční šroub upevněte dle Obr. 1(b).
UPOZORNĚNÍ
3/8 V důsledku uvolněných stavěcích šroubů může dojít k
poškození plátku. Zajistěte, aby stavěcí šrouby byly vždy
řádně dotaženy. Západkovou drážku udržujte v čistotě a
zajistěte tak možnost řádného upevnění plátku a
stavěcího šroubu.
30

4. Uložení šestihranného šroubu
(1) Vložte ho do otvoru na straně hlavní jednotky kratší
stranou vodorovně dle Obr.
(2) Klíč otočte a zajistěte dle Obr.

SEŘÍZENÍ VODÍCÍ KLADKY
Vodící kladka dle Obr. 3 se používá pro zajištění stabilního
chodu plátku. Před použitím vodící kladku seři te
následujícím postupem:
(1) Stavěcí šroub držáku uvolněte šestihranným šroubem z
příslušenství.
(2) Vodící kladkou opatrně posouvejte, až se lehce dotkne
zadní části plátku.
POZNÁMKA
Při dodání ze závodu je mezi kladkou a plátkem mezera
cca 3 mm.
(3) Stavěcí šroub držáku řádně dotáhněte.
3/8 Vodící kladku lze použít pouze u plátků s přímou
zadní ryskou delší než 50mm. (Obr. 4A a 4B) Při
použití jiných typů plátků (Obr. 4C) vodící kladku
zasuňte dozadu tak, aby nebyla v kontaktu s plátkem.
3/8 Při řezání tlustých desek nebo v případě nepřetržitého
řezání používejte plátek dle Obr. 4A, 4B a zajistěte
nastavení vodící kladky.

USTAVENÍ OCHRANNÉHO KRYTU
(PROTI ODLÉTÁVAJÍCÍM PILINÁM)
1. Kryt proti odlétávajícím pilinám
Pro zamezení odlétávání pevných částic a snazší obsluhu
používejte ochranný kryt proti odlétajícím pilinám.
Při zasouvání ochranného krytu mírně tlačte na jeho
přední část.
Ochranný kryt lze nastavit ve třech polohách dle Obr. Volba polohy ochranného krytu
Při nasazování nebo demontáži plátku mějte ochranný
kryt v první krajní poloze.
Při řezání dřevěných materiálů mějte ochranný kryt ve
druhé poloze.
Při řezání kovových materiálů, např. oceli, mějte ochranný
kryt ve druhé nebo třetí poloze.
3/8 Při práci s nářadím mějte ochranný kryt ve spodní poloze.
3/8 Ochranné brýle používejte i v případě, že je nasazen
ochranný kryt.

NASTAVENÍ PRACOVNÍ RYCHLOSTI LISTU
........................................ (POUZE U CJ65V3)
U typu CJ65S3 nelze pracovní rychlost plátku nastavit.
Pracovní rychlost plátku je nastavitelná v rozsahu 0 až 3, 000 min-1
dle míry stlačení spouš ového spínače. Zvolte vhodnou
rychlost dle řezaného materiálu a/nebo pracovních
podmínek.
Pro zajištění nepřetržitého provozu nadoraz stlačte spouš ový
spínač a zajistěte pojistkou. Poté otáčejte ovladačem a
nastavte požadovanou rychlost.
Ovladačem rychlosti lze otáčet o přibližně 1, 5 otáčky. Spínač
lze VYPNOUT uvolněním pojistky opětovným stlačením
spouš ového spínače a jeho následným uvolněním.
31

ŘEZÁNÍ
3/8 Při řezání musí být základová deska v pevném kontaktu
s povrchem materiálu a plátek nutno držet pod pravým
úhlem. Pokud se deska oddělí od materiálu, může dojít
ke zlomení plátku.
3/8 Při řezání a současném přidržování čelní plochy bu te
opatrní na pohyblivý plátek a pevně přidržujte horní
část. Přímočaré řezání
(1) Pro zajištění přesného přímočarého řezání používejte
volitelné vodítko z příslušenství dle Obr.
(2) Pro snížení drsnosti řezného povrchu dřevěných materiálu
používejte ochranu proti otřepům. Ochranu proti otřepům
upevníte vložením z přední části desky a zacvaknutím
nadoraz. 7)
Při použití ochrany proti otřepům základovou desku
nastavte do přední polohy. Řezání do kruhu nebo obloku
Pro zajištění účinného přímočarého řezání používejte
volitelné vodítko a hřebík nebo vrut z příslušenství dle
Obr.
Při montáži vodítka uvolněte spodní šroub desky a
posuňte ji vpřed do krajní polohy. Řezání zakřivených linií
Když provádíte řezání malého kruhového oblouku,
zmenšete příslušnou rychlost posuvu nářadí. Pokud má
nářadí příliš rychlý posuv, může dojít k prasknutí listu. Řezání kovových materiálů
Vždy používejte vhodnou řeznou kapalinu (vřetenový
olej, mýdlovou vodu apod. Není-li řezná kapalina k
dispozici, pak zadní povrch materiálu určeného k řezání
potřete vazelínou. Řezání děr
(1) V dřevěném prkně
Vyrovnejte směr listu se žilkováním dřeva a řezejte krok
za krokem, dokud se nevyřízne průchozí otvor uprostřed
prkna. 9)
(2) V jiných materiálech
Při řezání průchozího otvoru v materiálech jiných než
dřevěná prkna nejdříve vrtačkou nebo podobným
nářadím vyvrtejte otvor, od kterého se začne řezání. Řezání pod úhlem
Ochranný kryt nastavte do první krajní polohy. 5)
Pro nastavení úhlu sklonu; uvolněte spodní šroub desky,
desku posuňte do strany do drážky půlkruhové části,
stupnici na půlkruhové části desky zarovnejte (hodnoty
vyryté na stupnici udávají úhel sklonu) s vodícím
proužkem pouzdra a řádně dotáhněte spodní šroub desky
(Obr. 10 a 11)
Při použití vodítka šroub nastavte naproti šikmé strany.
(Obr. Prašnost během provozu
3/8 Aby nedocházelo k nehodám, pokud se nářadí nepoužívá,
vypněte spínač a šňůru odpojte od napájení.
3/8 Pokyny k používání lapače prachu a řezné drti naleznete
v návodu k obsluze lapače prachu.
Prach vznikající během běžného provozu může mít
nepříznivý vliv na zdraví obsluhy. Doporučuje se aplikovat
některé z následujících opatření.

a) Používejte ochrannou masku
b) Používejte vnější odsávací zařízení

VOLBA LISTŮ

Pokud používáte externí zařízení pro zachycování prachu,
připojte pryžový adaptér (příslušenství externího zařízení
zachycování prachu) ke konci hadice z externího zařízení
zachycování prachu.
Potom připojte druhý konec pryžového adaptéru s části
k připojení hadice, která je umístěna na zadním konci
přímočaré pily. (Viz Obr. 13)

1. Doplňkové listy
Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky,
je velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe vhodný
pro typ a tlouš ku materiálu určeného k řezání. Jako
standardní příslušenství je k dispozici jeden typ plátků.
Číslo listu je vyryto v blízkosti místa upevnění každého
listu.
Zvolte vhodné listy podle Tabulky 1.

Tabulka 1 Přehled vhodných plátků
Řezaný materiál
Dřevo

Jakost materiálu
Běžné dřevo
Dřevotříska

Železný plech
Neželezný materiál
Syntetická pryskyřice

Buničina

Ostatní

Plátek č.
č. 1 nebo č. 31 (tlustý plech) nebo č. 41
(tlustý plech) nebo č. 2 (tenký plech)
č. 3 nebo č. 6

Plech z měkké oceli
č. 6
Hliník, mě, mosaz
Fenolová pryskyřice, melaminová pryskyřice atd. č. 4 (tlustý plech) nebo č. 6 (tenký plech)
č. 2 nebo 4 (tlustý plech) nebo č. 6
Vinylchlorid, akrylová pryskyřice atd.
(tenký plech)
Pěnový styrol apod.
Lepenka, vlnitý papír
Dřevovláknitá lisovaná deska
Dřevovláknitá deska
Tvrdá pryž
Břidlice

2. Povolené běžně dostupné plátky (Obr. 14)
Tento stroj je navržen tak, aby bylo možné používat
většinu na trhu běžně dostupných pilových plátků. Jak
zobrazeno na Obr. 14, pro rozměry plátku vyplývají
následující omezení:
3/8 Tlouš ka: L2..... méně než 1, 6mm
3/8 Šířka
: L3..... 6, 3mm
Při řezání tlustých materiálů používejte originální pilové plátky
HITACHI se sklonem dle Obr. 4-A nebo B.

ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola nástroje
Používání tupého nebo poškozeného listu má za následek
snížení účinnosti řezání a může způsobit přetížení motoru.
Jakmile zjistíte nadměrné opotřebení listu, vyměňte jej
za nový. Kontrola šroubů:
Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se, že
jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby
uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou
vést k vážnému riziku. Údržba motoru
Vinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem.

č. 2
č. 5 nebo č. 6
č. 5

4. Výměna přívodní kabelu
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu nářadí, je
třeba nářadí zaslat do Autorizovaného Servisního
Střediska firmy Hitachi pro provedení výměny kabelu. Servis
V případě poruchy tohoto elektrického nářadí se spojte s
autorizovaným servisním střediskem. Seznam servisních položek
POZOR
Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být
prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na
opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky
výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly mohou být změněny bez
předešlého oznámení.
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.

32

Čeština

Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.
Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 96 dB (A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 85 dB (A)
Neurčitost KpA: 3 dB (A)
Použijte ochranu sluchu.
Typická vážená střední hodnota zrychlení nepřesahuje
33

Türkçe
GENEL GÜVENLIK KURALLARI
DÓKKAT!
Bütün talimatlar? okuyun
Aßa?? da belirtilen talimatlar? n tümünün uygulamamas?, elektrik
çarpmas?, yang? n ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir.
Aßa?? daki uyar? larda belirtilen "Elektrikli alet" terimi, ißletilen
(kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik aletlerini kapsar.
BU TALÓMATLARI SAKLAYINIZ
1) Çal? ßma ortam?
a) Çal? ßma ortam? temiz ve iyi? ß? kland? r? lm? ß
olmal? d? r.
Da?? n? k ve karanl? k ortamlar kazan? n davetçisidir.
b) Yan? c? s? v? lar? n, gazlar? n veya tozlar? n bulundu? u
patlay? c? ortamlarda elektrikli aletlerle
çal? ßmay? n? z.
Elektrikli aletler k? v? lc? m s? çratabilir ve de gaz tozlar? n?
ateßleyebilir.
c) Elektrikli alet kullan? rken çocuklardan ve
seyircilerden uzak tutun.
Dikkat da?? t? c? ßeyler kontrolü kaybetmenize yol
açabilir.
2) Elektrik güvenli? i
a) Elektrikli aletin fißi prize uygun olmal? d? r.
Fißi hiçbir ßekilde de? ißtirmeye çal? ßmay? n.
Elektrikli aletin topraklanm? ß fißinde herhangi bir
adaptör kullanmay? n.
De? ißtirilmemiß fißler ve onlarla uygun prizler elektrik
çarpma riskini azalt? r.
b) Boru, radyatör, ocak/f? r? n ve buzdolab? gibi
topraklam? ß yüzeylerle vücut temas? ndan sak? n? n.
Vücüdünüzün toprakla temasa geçmesi elektrik
çarpma riskini art? r? r.
c) Elektrikli aletleri ya? mur ve? slak ortamlara maruz
b? rakmay? n.
Elektrikli aletin içersine su girmesi elektrik çarpma
riskini art? r? r.
d) Güç kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti
taß? mak, çekmek veya prizden ç? karmak için
kabloyu kullanmay? n.
Kabloyu kesici veya hareketli parçalardan, s? cak
yüzeylerden ve ya? dan uzak tutun.
Hasar görmüß veya dolaßm? ß kablolar elektrik çarpma
e) Elektrikli aleti aç? k alanlarda kullan? rken, aç? k alana
özel uzatma kablosu kullan? n.
Aç? k alana özel kablolar elektrik çarpma riskini azalt? r.
3) Kißisel güvenlik
a) Daima tetikte olun, elektrikli aleti kullan? rken ne
yapt??? n? z? n fark? nda ve duyarl? olun.
Elektrikli aleti alkol, ilaç veya uyußturucu etkisi
alt? ndayken veya yorgunken çal? ßt? rmay? n.
Elektrikli aleti kullan? rken gösterilecek bir saniyelik
dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Koruyucu ekipman kullan? n. Daima koruyucu
gözlük tak? n.
Toz maskesi, kaymayan emniyet ayakkab? s?, sert
baßl? k veya ißitme koruyucusu gibi koßullara uygun
olan ve yaralanma riskini azalt? c? koruyucu ekipmanlar
kullan? n.

c) Aletin istem d? ß? çal? ßmas? na karß? n önlem al? n.
Prize takmadan önce ßalter dü? mesinin kapal?
konumda oldu? undan emin olun.
Elektrikli aleti parma?? n? z ßalter üzerinde oldu? u halde
taß? mak veya prize takmak kazan? n davetçisidir.
d) Elektrikli aleti çal? ßt? rmadan önce ayar
anahtarlar? n? ç? kart? n.
Elektrikli aletin dönen k? sm? na tak? l? kalm? ß olan bir
anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
e) Fazla uzanmay? n. Ayaklar? n? z? n konumuna ve
dengenize her zaman dikkat edin.
Böylece beklenmedik bir durumla karß? laßt??? n? zda,
elektrikli aleti daha iyi kontrol alt? nda tutman? z? sa? lar.
f) Uygun çal? ßma giysisi giyin. Bol giysiler ve
tak? lardan kaç? n? n. Saç? n? z?, giysilerinizi ve
eldiveninizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol giysiler, tak? lar veya uzun saç oynayan parçalara
tak? labilir.
g) Toz toplama ba? lant? s? için gerekli teçhizat ve
ba? lant? araçlar? sa? lanm? ßsa, bunlar? n ba? l?
oldu? undan ve do? ru ßekilde kullan? ld??? ndan
emin olun.
Bu teçhizatlar? n kullan? lmas? tozun yarataca??
tehlikeleri azaltacakt? r.
4) Elektrikli aletin kullan? m? ve bak? m?
a) Elektrikli aleti zorlamay? n. Yapaca?? n? z iße uygun
do? ru aleti kullan? n.
Do? ru elektrikli aletinin kullan? lmas? ißinizi hem
kolaylaßt? raca?? gibi hem de tasarlanm? ß süratte daha
güvenli bir ßekilde yapman? z? sa? lar.
b) E? er elektrikli aletin ßalter dü? mesi aç? l? p
kapanm? yorsa, aleti kullanmay? n.
Íalter dü? mesinden kumanda edilemeyen elektrikli
aletler tehlike yarat? r ve tamir edilmeleri gerekir.
c) Aksesuar de? ißimlerinde, ayarlamalar s? ras? nda
veya elektrikli aleti saklamadan önce elektrik
ba? lant? s? n? kesin.
Bu gibi önleyici emniyet tedbirleri elektrikli aletin istem
d? ß? çal? ßma riskini azalt? r.
d) Kullan? lmayan elektrikli aletleri çocuklar? n
ulaßamayaca?? yerlerde tutun. Aleti kullanmas? n?
bilmeyen ve bu talimatlara aß? na olmayan kißilere
kulland? rmay? n.
Elektrikli aletler deneyimsiz ve e? itilmemiß kißilerin
eline tehlikeli olur.
e) Elektrikli aletin bak? m? n? yap? n. Hareketli parçalar? n
yap? ßmamas? n?, k? r? k olmamas? n?, düzenli
hizalanmas? n? veya aletin ißletimini etkileyecek
herhangi bir durumun olmad??? n? kontrol edin.
Ço? u kazaya yetersiz bak? ml? elektrikli aletleri neden
olur.
f) Aletlerinizi keskin ve temiz tutun.
Düzenli bak? m? yap? lm? ß keskin uçlu tak? mlar? n
yap? ßma ihtimali azd? r ve de kontrol edilmeleri daha
kolaylaß? r.
g) Elektrikli aleti, aksesuarlar? ve uçlar? vs. bu
talimatlar do? rultusunda ve o elektrikli aletin
amaçlanan kullan? m? için, çal? ßma koßullar? n? ve
de yap? lacak ißi göz önüne alarak kullan? n.
Elektrikli aletin amaçlanan kullan? m? d? ß? nda
kullan? lmas? tehlikeli bir durum yaratabilir.

34

a) Elektrikli aleti vas? fl? bir kißi taraf? ndan sadece
özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini
sa? lay? n.
Böylece elektrikli aletin güvenli kullan? m?
sa? lanacakt? r.

ÖNLEM
Çocuklar? ve di? er yeterli güce sahip olmayan kißileri
uzak tutun.
Kullan? lmad??? zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce
sahip olmayan kißilerin ulaßamayaca?? bir yerde saklay? n.

TEKNÓK ÖZELLÓKLER
Voltaj (bölgelere göre)*
Güç girißi*
Maks. Kesme Derinli? i
Yüksüz h? z
Darbe
Min. Kesme Yar? çap?
A?? rl? k (kordonsuz)

Ahßap: 65mm
Yumußak Çelik: 6mm
0 - 3000 dak -1
3000 dak -1
* Bu de? er bölgeden bölgeye de? ißiklik gösterdi? i için ürünün üzerindeki plakay? kontrol etmeyi unutmay? n.

STANDART AKSESUARLAR

BIÇA? IN TAKILMASI

(1) B? çak No. 1
Kal? n kerese kesimi için.
(2) K? ym? k muhafazas?....................................................... 1
(3) Talaß/yonga kapa??...................................................... 1
(4) Alyan anahtar?.............................................................. 1
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
de? ißiklik yap? labilir. Aksesuar olarak gelen alyan anahtar? n? kullanarak b? çak
ayar vidalar? n? gevßetip Íekil 1(a)'da gösterildi? i gibi
b? çak tutucusunun üzerine getirin. B? ça?? n keskin kenar? ön tarafa gelecek ßekilde tutarak
b? ça?? n tak? lma ucunu, iticinin olu? una, uç dibine kadar
girecek ßekilde yerleßtirin. Íekil. 1(b)'de gösterildi? i üzere, kenar vidas? n? iyice
s? k? ßt? r? n.
DÓKKAT
3/8 Gevßek b? rak? lm? ß ayar vidalar? b? ça?? n zarar görmesine
neden olabilir. Her zaman için ayar vidalar? n? n iyice
s? k? ßt? r? ld??? ndan emin olun. Güvenli b? çak tak? m? ve ayar
vidas? n? n sabitlenmesini sa? lamak için her zaman, itici
olu? un temiz ve talaßtan ar? nm? ß olmas? na özen gösterin. Alyan anahtar? n? saklama
(1) Íekil. 2'da gösterildi? i üzere k? sa kenar? yatay olarak
tutarak alet gövdesinin kenar? ndaki deli? e sokun.
(2) Alyan anahtar? n? içeri girmiß konumdayken çevirin ve
Íekil. 2'de gösterildi? i üzere kenetleyin.

ÓSTE? E BA? LI AKSESUARLAR (Ayr? ca sat? l? r)
(1) B? çaklar, No. 1 - 6, 31*
* No. 31 B? çak standart aksesuard? r.
(2) K? lavuz
Óste? e ba? l? aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
UYGULAMALAR
3/8 Çeßitli ahßaplar? kesme ve cep açma
3/8 Yumußak çelik plaka, alüminyum plaka ve bak? r plaka
kesme
3/8 Fenol reçine ve vinil klorür gibi sentetik reçineleri kesme
3/8 Ónce ve yumußak inßaat malzemelerini kesme

ALETÓ KULLANMADAN ÖNCE
1. Güç kayna??
Kullan? lan güç kayna?? n? n, ürünün üzerinde bulunan
plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun oldu? undan
2. Açma/ Kapama anahtar?
Açma/ kapama anahtar? n? n OFF konumunda oldu? undan
emin olun. Açma/ kapama anahtar? ON konumundayken
aletin fißi prize tak? l? rsa, alet derhal çal? ßmaya baßlar ve
ciddi kazalar meydana gelebilir. Uzatma kablosu
Çal? ßma alan? güç kayna?? ndan uzakta oldu? unda, yeterli
kal? nl? kta ve belirtilen gücü kald? rabilen bir uzatma kablosu
kullan? n. Uzatma kablosu olabildi? ince k? sa tutulmal? d? r.
35

KILAVUZ KIZA? ININ AYARI
K? lavuz k? za??, Íekil. 3'de gösterildi? i üzere b? ça?? n
k? r? lmas? n? önlemek üzere kullan? l? r. Kullanmadan önce
aßa?? daki ißlemleri uygulayarak k? lavuz k? zak ayarlar? n? yap? n:
(1) Aksesuar olarak gelen alyan anahtar? n? kullanarak
tutamac? n ayar vidas? n? gevßettin.
(2) K? lavuz k? za?? n?, k? zak olu? u b? ça?? n arka taraf? na hafifçe
de? ecek konuma gelene kadar yavaßça kayd? r? n.
NOT
Fabrikadan ç? k? ß? nda k? zak ile b? çak aras? 3mm'ye
ayarlanm? ßt? r.
(3) Tutamac? n ayar vidas? n? s? k? ca s? k? ßt? r? n.
3/8 K? lavuz k? za??, sadece arkas? nda 50mm'den uzun bir
düz çizgi olan B? çaklar için kullan? labilir (Íekil. 4A ve
4B). Di? er türden b? çaklar? kullan? rken (Íekil. 4C),
k? lavuz k? za?? n? b? çak ile temas etmeyecek ßekilde
arkaya do? ru kayd? r? n.

3/8 Kal? n tahtalar? keserken veya sürekli kesim
ißlemlerimde, b? ça?? Íekil. 4A, 4B'deki gibi kullan? n
ve de k? lavuz k? zak ayarlar? n? yapt??? n? zdan emin
olun.

TALAÍ/YONGA KAPAK KONUMU
1. Talaß/Yonga Kapa??
Talaß/Yonga kapa??, kesim s? ras? nda yonga uçußmas? n?
asgaride tutmak ve böylece aletin kolay ißletimini
sa? lamak için kullan? l? r.
Talaß/Yonga kapa?? n? n ön taraf? na hafifçe bast? rarak
kayd? r? p tak? n.
Íekil. 5'da gösterildi? i gibi talaß/yonga kapa?? üç konuma
ayarlanabilir. Talaß/Yonga kapak konumunun seçimi
B? çak tak? l? m? ve ç? kar? l? ß? s? ras? nda talaß/yonga kapa?? n?
birinci basama? a ayarlay? n.
Ahßap malzeme kesimi s? ras? nda talaß/yonga kapa?? n?
ikinci basama? a ayarlay? n.
Çelik gibi metal malzeme kesimi s? ras? nda talaß/yonga
kapa?? n? ikinci veya üçüncü basama? a ayarlay? n.
3/8 Aleti kullan? rken talaß/yonga kapa?? n? daima alçak
konumda tutun.
3/8 Talaß/yonga kapa?? kullan? lsa bile mutlaka koruyucu
gözlük kullan? n.

BIÇAK ÇALIÍMA HIZINI AYARLAMA
................................. (SADECE CJ65V3 ÓÇÓN)
CJ65S3 modelinde b? çak çal? ßma h? z? ayarlanamaz.
Tetik anahtar? n? n bas? lma derecesine göre b? çak çal? ßma
h? z? 0 ile 3, 000 dak-1 aras? nda ayarlanabilir. Çal? ßma koßullar?
ve/veya üzerinde çal? ß? lan malzemeye uygun bir h? z seçin.
Sürekli ißletim için, tetik anahtar? n? sonuna kadar çekin ve
durdurucuya bas? n. Sonra h? z ayar dü? mesini çevirerek arzu
edilen b? çak çal? ßma h? z? na ayarlay? n.
H? z ayar dü? mesi yaklaß? k 1, 5 devir döner. Dü? meyi
KAPATMAK için, önce tetik anahtar? n? tekrar çekip
durdurucuyu serbest b? rak? n ve sonra tetik anahtar? n? da
serbest b? rak? n. Dairesel veya dairesel yay kesme
Verimli kesme ißlemi için aksesuar olarak gelen k? lavuz
ve çivi veya ahßap vidas? n? Íekil. 8'da gösterildi? i gibi
kullan? n.
K? lavuzu takarken, taban? n alt? ndaki viday? gevßettin ve
taban? gidebildi? ince ileri itin. Kavisli çizgi kesme
Küçük dairesel bir yay keserken aletin besleme h? z? n?
düßürün. Alete çok h? zl? besleme yap? lmas? b? ça?? n
k? r? lmas? na neden olabilir. Metal malzeme kesme
Daima uygun kesme s? v? s? (mil ya??, sabunlu su vs. )
kullan? n. Bir kesme s? v? s? n? n bulunmad??? durumlarda,
kesilecek malzemenin arka yüzeyine gres ya?? uygulay? n. Cep açma
(1) Ahßapta
B? çak yönünü odunun yönüyle ayarlayarak, ahßab? n
merkezinde bir pencere deli? i aç? lanan kadar ad? m ad? m
kesin. (Íekil 9)
(2) Di? er malzemelerde
Ahßap d? ß? ndaki malzemelerde pencere açarken önce
kesmeyi baßlatmak için matkap veya benzer bir aletle
delik aç? n. Aç? sal kesme
Talaß/Yonga kapa?? n? birinci basama? a ayarlay? n. (Íekil.
5)
E? im aç? s? n? ayarlamak için önce taban? n alt? ndaki viday?
gevßettin, taban? n konumunu yar? dairesel k? sm? ndaki
kenar olu? uyla hizaya gelecek ßekilde kayd? r? n, taban? n
yar? dairesel k? sm? ndaki ölçek ile gövde kenar çizgisini
hizalay? n (ölçe? in üzerindeki ßekiller e? im aç? s? n? gösterir)
ve sonradan taban? n alt? ndaki viday? iyice s? k? ßt? r? n.
10 ve 11)
K? lavuzu kullan? rken viday? e? im kenar? n? n karß? taraf? na
tak? n. Óßletim s? ras? nda ç? kacak tozlar
3/8 Kazalar? önlemek için kullan? lmad??? zamanlar aletin güç
anahtar? n? kapay? n ve kablosunu prizden çekin.
3/8 Toz toplay? c? ve kesimde olußan yonga parçalar? için
lütfen toz toplay? c? n? n kullan? m k? lavuzunu okuyun.
Normal ißletim sonucu olußan tozlar kullan? c? n? n sa? l??? n?
olumsuz yönde etkileyebilir. Aßa?? dakilerden birisinin
kullan? m? önerilir:

KESME
3/8 Kesme ißlemi s? ras? nda taban, kesilecek malzemenin
yüzeyine tam temas etmeli ve b? çak dik aç? da tutulmal? d? r.
E? er taban kesilen malzemeden ayr? l? rsa, b? ça?? n
3/8 Kesme ißlemi s? ras? nda ön yüzeyi tutarken b? ça? a çok
dikkat edin ve üst k? sm? s? k? ca kavray? n. Düz kesme
(1) Hassas düz kesimi sa? lamak için aksesuar olarak gelen
k? lavuzu Íekil. 6'de gösterildi? i gibi kullan? n.
(2) Ahßap malzemenin kesilen yüzeyindeki pürüzlülü? ü
gidermek için k? ym? k muhafazas? n? kullan? n. K? ym? k
muhafazas? n?, taban? n ön taraf? ndan sokup yerine
oturuncaya kadar iterek tak? n. 7)
K? ym? k muhafazas? n? kullan? rken taban? ön konumuna
ayarlay? n.

a) Yüz toz maskesi kullan? n
b) Harici bir toz toplama donat? m? kullan? n
Harici toz toplama donat? m? n? kullan? rken, lastik
adaptörünü (harici toz toplama donat? m aksesuar? ) harici
toz toplama donat? m? ndan ç? kan hortumun ucuyla
birleßtirin.
Sonra, lastik adaptörün di? er ucunu dekupaj? n arka
ç? k? ß? nda hortum takma ucuna ba? lay? n. (Bak? n? z Íekil.
13)

BIÇAK SEÇÓMÓ
1. Aksesuar b? çaklar
Maksimum çal? ßma verimlili? i ve en iyi sonucu almak için
kesilecek malzemenin türüne ve kal? nl??? na uygun b? ça?? n
seçilmesi önemlidir. Bir tip b? çak standart aksesuar olarak
verilmißtir. B? çak numaras?, b? ça?? n montaj yerinin
yak? n? na kaz? lm? ßt? r. Uygun b? ça?? Tablo 1'i kullanarak
seçin.
36

Tablo 1 Uygun B? çaklar? n Listesi
Kesilecek malzeme

Demir plaka
Demir içermeyen metaller

Sentetik reçine

Karton

Di? erleri

Kontrplak
Yumußak çelik plaka
Alüminyum, bak? r, pirinç

B? çak No. 1 veya No. 31 (kal? n levha) veya No. 41
(kal? n levha) veya No. 2 (ince levha)
No. 3 veya No. 6

Fenol reçine, melamin reçine, vs.

Ahßap

Malzeme kalitesi

No. 4 (kal? n levha) veya No. 6 (ince levha)

Vinil klorür, akril reçine, vs.

No. 2 veya No. 6
(ince levha)
No. 5 veya No. 6
Genel ahßap

Polistiren köpü? ü, vs.
Karton, oluklu mukavva
Sert elyaf levhas?
Elyaf levhas?
Sert kauçuk
Arduvaz

2. Piyasada bulunan b? çaklar? n kullan? rl??? (Íekil. 14)
Bu alet, piyasada bulunan ço? u b? ça?? kabul edebilecek
ßekilde tasarlanm? ßt? r. 14'de gösterildi? i gibi, b? çak
boyut s? n? rlamalar? aßa?? dad? r:
3/8 Kal? nl? k: L2.... 1, 6 mm'den az
3/8 Genißlik: L3.... 6, 3 mm
L4.... 8mm
L5.... 7mm
Kal? n malzeme kesimlerinde, Íekil. 4-A veya B'de gösterilen
e? ilme derecelerindeki orijinal HITACHI b? çaklar? n? kullan? n.

BAKIM VE ÓNCELEME
1. B? ça?? n incelenmesi
Körleßmiß veya hasar görmüß bir b? ça?? n kullan? lmas?
kesme verimlili? ini düßürecek ve motorun aß? r?
yüklenmesine neden olacakt? r. Aß? r? y? pranma fark edilir
fark edilmez b? ça?? yenisiyle de? ißtirin. Montaj vidalar? n? n incelenmesi:
Tüm montaj vidalar? n? düzenli olarak inceleyin ve sa? lam
ßekilde s? k? l? oldu? undan emin olun. Gevßeyen vidalar?
derhal s? k? n. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir. Motorun incelenmesi
Motor biriminin sarg? lar?, bu a?? r iß aletinin "kalbidir".
Sarg? n? n hasar görmedi? inden ve/veya ya? ya da su ile
? slanmad??? ndan emin olun. Elektrik kablosunun de? ißtirilmesi
Aletin elektrik kablosu hasar görmüßse, kablonun
de? ißtirilmesi için alet Hitachi Yetkili Servis Merkezine
götürülmelidir.
Aletinizin ar? za yapmas? durumunda yetkili bir Servis
Temsilcisine baßvurunuz. Servis parçalar? listesi
Hitachi A?? r Óß Aletlerinin bak? m?, de? ißtirilmesi ve
incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince
gerçekleßtirilmelidir.
Bu Parça Listesi, tamir veya herhangi baßka bir bak? m
gerekti? inde Hitachi Yetkili Servis Merkezine çok yard? mc?
37

A?? r iß aletlerinin kullan? m? ve bak? m? konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlar? na uygun davran? lmal? d? r.
DE? ÍÓKLÓKLER
Hitachi A?? r Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun
olarak sürekli de? ißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.
Dola? s? yla, baz? k? s? mlarda (örne? in kod numaralar? ve/
veya tasar? m gibi) önceden bildirimde bulunulmadan
de? ißiklik yap? labilir.
HITACHI'nin süregelen araßt? rma ve gelißtirme program? na
ba? l? olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan de? ißiklik yap? labilir.

Havadan yay? lan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler
Ölçülen de? erlerin EN60745 ve ISO 4871'e uygun oldu? u
tespit edilmißtir.
Ölçülmüß A-a?? rl? kl? ses gücü seviyesi: 96 dB (A)
Ölçülmüß A-a?? rl? kl? ses bas? nç seviyesi: 85 dB (A)
Belirsiz KpA: 3dB (A)
Kulak koruyucusu kullan? n.
Tipik a?? rl? kl? ortalama karekök ivme de? eri: 7, 6 m/s2

PyccÍË?
O? ô? E? PAB?? A? O TEXH? KE? EÂO? ACHOCT?
? PE??? PEÜ? EH? E!
? poäÚËÚe pyÍoÇo? cÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
HeÇ? ÔoÎ? e? Ëe Çcex ÔpËÇe? e??? x? Ë? e ÔoÎo? e? Ë?
? a?? oÖo pyÍoÇo? cÚÇa? o? eÚ ÔpËÇecÚË Í Ôopa? e? Ë?
íÎeÍÚpËäecÍË? ÚoÍo?, Ôo? apy Ë/ËÎË Í cepëeÁ? o? ÚpaÇ? e.
Tep? Ë? &quot; íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú &quot; Ç Ío? ÚeÍcÚe Çcex
ÔpËÇe? e??? x? Ë? e? ep Ôpe? ocÚopo?? ocÚË oÚ? ocËÚcÓ Í
íÍcÔÎyaÚËpye? o? y Ba? Ë íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úy c ÔËÚa? Ëe?
oÚ ceÚeÇo? poÁeÚÍË (c ceÚeÇ???? ypo? ) ËÎË
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úy c ÔËÚa? Ëe? oÚ aÍÍy? yÎÓÚop? o?
ÄaÚapeË (ÄecÔpoÇo?? o? y).
COXPAH? TE? AHHOE P? KOBO? CTBO
1) PaÄoäee? ecÚo
a)? o?? ep? ËÇa? Úe äËcÚoÚy Ë xopo? ee ocÇeçe? Ëe
? a paÄoäe?? ecÚe.
? ecÔopÓ? oÍ Ë ÔÎoxoe ocÇeçe? Ëe? a paÄoäËx
? ecÚax ÔpËÇo? ËÚ Í? ecäacÚ??? cÎyäaÓ?.
b) He ËcÔoÎëÁy? Úe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú? Ço
ÇÁp? ÇooÔac?? x oÍpy? a? çËx ycÎoÇËÓx,
? aÔpË? ep, Ç? eÔocpe? cÚÇe?? o? ÄÎËÁocÚË oÚ
oÖ? eoÔac?? x? Ë? ÍocÚe?, Öop? äËx ÖaÁoÇ ËÎË
ÎeÖÍoÇocÔÎa? e? Ó? çe? cÓ Ô? ÎË.
? ÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú? Ôopo?? a? Ú ËcÍp?, ÍoÚop? e
? oÖyÚ ÇocÔÎa? e? ËÚë Ô? Îë ËÎË ËcÔape? ËÓ.
c)? ep? ËÚe? eÚe? Ë? aÄÎ?? aÚeÎe?? a ÄeÁoÔac? o?
paccÚoÓ? ËË Ço Çpe? Ó íÍcÔÎyaÚaáËË
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa.
OÚÇÎeäe? Ëe Ç? Ë? a? ËÓ? o? eÚ cÚaÚë? ÎÓ Bac
ÔpËäË? o? ÔoÚepË yÔpaÇÎe? ËÓ.
2)? ÎeÍÚpoÄeÁoÔac? ocÚë
a)? ÚeÔceÎë?? e ÇËÎÍË íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ
? oÎ??? cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ceÚeÇo? poÁeÚÍe.
HËÍoÖ? a? e? o? Ë? ËáËpy? Úe? ÚeÔceÎë? y?
ÇËÎÍy? ËÍoË? oÄpaÁo?.
He ËcÔoÎëÁy? Úe? ËÍaÍËe a? aÔÚep?? e
Ôepexo?? ËÍË c ÁaÁe? Îe???? Ë (Áa? Í? yÚ?? Ë? a
Áe? Î? ) íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa? Ë.
He? o? Ë? ËáËpoÇa??? e? ÚeÔceÎë?? e ÇËÎÍË Ë
cooÚÇeÚcÚÇy? çËe Ë? ceÚeÇ? e poÁeÚÍË y? e? ë? aÚ
oÔac? ocÚë Ôopa? e? ËÓ íÎeÍÚpËäecÍË? ÚoÍo?.
b) He ÔpËÍaca? Úecë ÚeÎo? Í ÁaÁe? Îe????
ÔoÇepx? ocÚÓ?,? aÔpË? ep, Í ÚpyÄoÔpoÇo? a?,
pa? ËaÚopa?,
Íyxo????
ÔÎËÚa?
Ë
xoÎo? ËÎë? ËÍa?.
EcÎË Ba? e ÚeÎo coÔpËÍoc? eÚcÓ c ÁaÁe? Îe???? Ë
ÔoÇepx? ocÚÓ? Ë, ÇoÁpacÚeÚ oÔac? ocÚë Ôopa? e? ËÓ
íÎeÍÚpËäecÍË? ÚoÍo?.
c) He Ôo? ÇepÖa? Úe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú?
ÇoÁ? e? cÚÇË?? o?? Ó ËÎË ÇÎaÖË.
? pË ÔoÔa? a? ËË Ço?? Ç íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú
ÇoÁpacÚeÚ oÔac? ocÚë Ôopa? e? ËÓ íÎeÍÚpËäecÍË?
ÚoÍo?.
d)? paÇËÎë? o oÄpaça? Úecë co?? ypo?. HËÍoÖ? a
? e Ôepe? ocËÚe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú, ÇÁÓÇ? Ëcë
Áa?? yp,? e ÚÓ? ËÚe Áa?? yp, Ë? e? epÖa? Úe Áa
?? yp
c
áeÎë?
oÚcoe? Ë? e? ËÓ
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa oÚ ceÚeÇo? poÁeÚÍË.
PacÔoÎaÖa? Úe?? yp Ôo? aÎë? e oÚ ËcÚoä? ËÍoÇ
ÚeÔÎa,? e? ÚeÔpo? yÍÚoÇ, Ôpe?? eÚoÇ c ocÚp?? Ë
Ípo? Ía? Ë Ë? ÇË? yçËxcÓ? eÚaÎe?.

? oÇpe?? e??? e ËÎË ÁaÔyÚa??? e?? yp?
yÇeÎËäËÇa? Ú
oÔac? ocÚë
Ôopa? e? ËÓ
e)? pË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa Ç? e
Ôo? eçe? Ë?, ËcÔoÎëÁy? Úe y? ÎË? ËÚeÎë???
?? yp, Ôpe?? aÁ? aäe????? ÎÓ ËcÔoÎëÁoÇa? ËÓ
Ç? e Ôo? eçe? ËÓ.
? cÔoÎëÁoÇa? Ëe?? ypa, Ôpe?? aÁ? aäe?? oÖo? ÎÓ
paÄoÚ? Ç? e Ôo? eçe? Ë?, y? e? ë? ËÚ oÔac? ocÚë
Ôopa? e? ËÓ íÎeÍÚpËäecÍË? ÚoÍo?.
3)? Ëä? aÓ ÄeÁoÔac? ocÚë
a)? y? ëÚe ÖoÚoÇ? Í? eo? Ë? a???? cËÚyaáËÓ?,
Ç? Ë? aÚeÎë? o cÎe? ËÚe Áa cÇoË? Ë? e? cÚÇËÓ? Ë
Ë pyÍoÇo? cÚÇy? Úecë Á? paÇ?? c?? cÎo? ÔpË
íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa.
He ËcÔoÎëÁy? Úe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú, ÍoÖ? a B?
ycÚaÎË ËÎË? axo? ËÚecë Ôo? ÇÎËÓ? Ëe?
? apÍoÚËÍoÇ, aÎÍoÖoÎÓ ËÎË ÎeÍapcÚÇe??? x
ÔpeÔapaÚoÇ.
MÖ? oÇe?? aÓ ÔoÚepÓ Ç? Ë? a? ËÓ Ço Çpe? Ó
íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ? o? eÚ
ÔpËÇecÚË Í cepëeÁ? o? ÚpaÇ? e.
b)? cÔoÎëÁy? Úe ÁaçËÚ? oe c? apÓ? e? Ëe. BceÖ? a
? a? eÇa? Úe cpe? cÚÇo ÁaçËÚ? ÖÎaÁ.
c? apÓ? e? Ëe,
? aÔpË? ep,
ÔpoÚËÇoÔ? ÎeÇo? pecÔËpaÚop, ÁaçËÚ? aÓ oÄyÇë c
? ecÍoÎëÁÍo? Ôo? o? Ço?, ÁaçËÚ???? Îe? -ÍacÍa
ËÎË cpe? cÚÇa ÁaçËÚ? opÖa? oÇ cÎyxa,
ËcÔoÎëÁye?? e? ÎÓ cooÚÇeÚcÚÇy? çËx ycÎoÇË?,
y? e? ë? aÚ ÚpaÇ??.
c)? ÁÄeÖa? Úe? eÔpe?? a? epe?? oÖo ÇÍÎ? äe? ËÓ
? ÇËÖaÚeÎÓ.? Äe? ËÚecë Ç Úo?, äÚo Ç? ÍÎ? äaÚeÎë
? axo? ËÚcÓ Ç ÔoÎo? e? ËË Ç? ÍÎ? äe? ËÓ Ôepe?
Ôo? coe? Ë? e? Ëe? Í ceÚeÇo? poÁeÚÍe.
? epe? ocÍa íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ, ÍoÖ? a B?
? ep? ËÚe ÔaÎeá? a Ç? ÍÎ? äaÚeÎe, ËÎË
Ôo? coe? Ë? e? Ëe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ Í ceÚeÇo?
poÁeÚÍe, ÍoÖ? a Ç? ÍÎ? äaÚeÎë Äy? eÚ? axo? ËÚëcÓ Ç
ÔoÎo? e? ËË ÇÍÎ? äe? ËÓ, ÔpËÇo? ËÚ Í? ecäacÚ???
cÎyäaÓ?.
d) C? Ë? ËÚe Çce peÖyÎËpoÇoä?? e ËÎË Öaeä?? e
ÍÎ? äË
Ôepe?
ÇÍÎ? äe? Ëe?
Éaeä??? ËÎË peÖyÎËpoÇoä??? ÍÎ? ä, ocÚaÇÎe????
ÔpËÍpeÔÎe???? Í Çpaça? çe? cÓ? eÚaÎË
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa? o? eÚ ÔpËÇecÚË Í
ÔoÎyäe? Ë? ÎËä? o? ÚpaÇ??.
e) He ÚepÓ? Úe ycÚo? äËÇocÚë. Bce Çpe? Ó Ë? e? Úe
? a? e?? y? ÚoäÍy oÔop? Ë coxpa? Ó? Úe
paÇ? oÇecËe.
? Úo
Ôo? o? eÚ
Îyä? e
yÔpaÇÎÓÚë
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úo? Ç? eÔpe? ÇË? e??? x
cËÚyaáËÓx.
f) O? eÇa? Úecë? a? Îe? açË? oÄpaÁo?. He
? a? eÇa? Úe ÔpocÚop? y? o? e?? y ËÎË
? ÇeÎËp?? e ËÁ? eÎËÓ.? ep? ËÚe ÇoÎoc?,
o? e?? y Ë ÔepäaÚÍË ÍaÍ? o?? o? aÎë? e oÚ
? ÇË? yçËxcÓ äacÚe?.
? pocÚop? aÓ o? e?? a,? ÇeÎËp?? e ËÁ? eÎËÓ ËÎË
? ÎË??? e ÇoÎoc?? oÖyÚ ÔoÔacÚë Ç? ÇË? yçËecÓ
äacÚË.

38

g) EcÎË Ôpe? yc? oÚpe?? ycÚpo? cÚÇa? ÎÓ
ÔpËcoe? Ë? e? ËÓ ÔpËcÔocoÄÎe? Ë?? ÎÓ oÚÇo? a
Ë cÄopa Ô? ÎË, yÄe? ËÚecë Ç Úo?, äÚo o? Ë
ÔpËcoe? Ë? e?? Ë ËcÔoÎëÁy? ÚcÓ? a? Îe? açË?
oÄpaÁo?.
? cÔoÎëÁoÇa? Ëe? a??? x ycÚpo? cÚÇ? o? eÚ
y? e? ë? ËÚë oÔac? ocÚË, cÇÓÁa??? e c Ô? Îë?.
4)? ÍcÔÎyaÚaáËÓ
oÄcÎy? ËÇa? Ëe
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ
a) He ÔepeÖpy? a? Úe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú.
? cÔoÎëÁy? Úe? a? Îe? açË?? ÎÓ Ba? eÖo
ÔpË? e? e? ËÓ íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú.
Ha? Îe? açË? íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú Äy? eÚ
Ç? ÔoÎ? ÓÚë paÄoÚy Îyä? e Ë? a? e?? ee Ç Úo?
pe? Ë? e paÄoÚ?,? a ÍoÚop?? o? paccäËÚa?.
b) He ËcÔoÎëÁy? Úe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú c
? eËcÔpaÇ??? Ç? ÍÎ? äaÚeÎe?, ecÎË c eÖo
Ôo? oçë?? eÎëÁÓ Äy? eÚ ÇÍÎ? äËÚë Ë Ç? ÍÎ? äËÚë
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú.
Ka???? íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú, ÍoÚop??? eÎëÁÓ
yÔpaÇÎÓÚë c Ôo? oçë? Ç? ÍÎ? äaÚeÎÓ, Äy? eÚ
Ôpe? cÚaÇÎÓÚë oÔac? ocÚë Ë eÖo Äy? eÚ? eoÄxo? Ë? o
oÚpe? o? ÚËpoÇaÚë.
c) OÚcoe? Ë? ËÚe? ÚeÔceÎë? y? ÇËÎÍy

ËcÚoä? ËÍa
ÔËÚa? ËÓ
Ôepe?
? aäaÎo?
Ç? ÔoÎ? e? ËÓ ÍaÍo? -ÎËÄo ËÁ peÖyÎËpoÇoÍ,
Ôepe? c? e? o? ÔpË? a? Îe?? ocÚe? ËÎË
xpa? e? Ëe? íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ.
TaÍËe Ôpo? ËÎaÍÚËäecÍËe? ep? ÄeÁoÔac? ocÚË
y? e? ë? aÚ oÔac? ocÚë? eÔpe?? a? epe?? oÖo
ÇÍÎ? äe? ËÓ? ÇËÖaÚeÎÓ íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa.
d) Xpa? ËÚe
? eËcÔoÎëÁye?? e
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú? Ç? e? ocÚyÔ? o?? ÎÓ
? eÚe?? ecÚe, Ë? e paÁpe? a? Úe Î?? Ó?,? e
Á? a? çË?
ÍaÍ
oÄpaçaÚëcÓ
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úo? ËÎË? e ËÁyäËÇ? Ë?
? a?? oe
pyÍoÇo? cÚÇo,
paÄoÚaÚë
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úo?.
? ÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú? Ôpe? cÚaÇÎÓ? Ú oÔac? ocÚë Ç
pyÍax? eÔo? ÖoÚoÇÎe??? x ÔoÎëÁoÇaÚeÎe?.

e) Co? ep? ËÚe
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú?
Ç
ËcÔpaÇ? ocÚË.? poÇepëÚe,? eÚ ÎË? ecooc? ocÚË
ËÎË
Áae? a? ËÓ
? ÇË? yçËxcÓ
äacÚe?,
ÔoÇpe?? e? ËÓ? eÚaÎe? ËÎË ÍaÍoÖo-ÎËÄo? pyÖoÖo
oÄcÚoÓÚeÎëcÚÇa, ÍoÚopoe? o? eÚ ÔoÇÎËÓÚë? a
? y? ÍáËo? ËpoÇa? Ëe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ.
? pË? aÎËäËË ÔoÇpe?? e? ËÓ, oÚpe? o? ÚËpy? Úe
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú Ôepe? eÖo íÍcÔÎyaÚaáËe?.
? oÎë? oe ÍoÎËäecÚÇo? ecäacÚ?? x cÎyäaeÇ cÇÓÁa? o
c ÔÎoxË? oÄcÎy? ËÇa? Ëe? íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ.
f) Co? ep? ËÚe pe? yçËe Ë? cÚpy? e? Ú? ocÚpo
ÁaÚoäe???? Ë Ë äËcÚ?? Ë.
Co? ep? açËecÓ Ç ËcÔpaÇ? ocÚË? a? Îe? açË?
oÄpaÁo? pe? yçËe Ë? cÚpy? e? Ú? c ocÚp?? Ë
pe? yçË? Ë Ípo? Ía? Ë Äy? yÚ? e? ë? e Áae? aÚë, Ë
Äy? yÚ ÎeÖäe Ç yÔpaÇÎe? ËË.
g)? cÔoÎëÁy? Úe
íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú,
ÔpË? a? Îe?? ocÚË,? aca? ÍË Ë Ú. Ô., Ç
cooÚÇeÚcÚÇËË c? a???? pyÍoÇo? cÚÇo? Ë
oÔpe? eÎe???? ÚËÔo? íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa
? ÎÓ Ç? ÔoÎ? e? ËÓ paÄoÚ? Ôo eÖo ÔpÓ? o? y
? aÁ? aäe? Ë?, ÔpË? Ë? aÓ Ço Ç? Ë? a? Ëe ycÎoÇËÓ
Ë oÄée? Ç? ÔoÎ? Óe? o? paÄoÚ?.
? cÔoÎëÁoÇa? Ëe íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa? ÎÓ
Ç? ÔoÎ? e? ËÓ paÄoÚ? e Ôo ÔpÓ? o? y? aÁ? aäe? Ë?
? o? eÚ ÔpËÇecÚË Í oÔac? o? cËÚyaáËË.
5) OÄcÎy? ËÇa? Ëe
a) OÄcÎy? ËÇa? Ëe Ba? eÖo íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa
? oÎ?? o Ç? ÔoÎ? ÓÚëcÓ ÍÇaÎË? ËáËpoÇa????
Ôpe? cÚaÇËÚeÎe? pe? o? Ú? o? cÎy? Ä? c
ËcÔoÎëÁoÇa? Ëe? ÚoÎëÍo Ë? e? ÚËä?? x ÁaÔac?? x
äacÚe?.
? Úo oÄecÔeäËÚ coxpa?? ocÚë Ë ÄeÁoÔac? ocÚë
MEPA? PE? OCTOPOÜHOCT?
? ep? ËÚe Ôo? aÎë? e oÚ? eÚe? Ë cÎaÄ? x Î?? e?.
EcÎË Ë? cÚpy? e? Ú?? e ËcÔoÎëÁy? ÚcÓ, Ëx cÎe? yeÚ
xpa? ËÚë Ç? e? ocÚyÔ? o?? ÎÓ? eÚe? Ë cÎaÄ? x Î?? e?
? ecÚe.

TEXH? óECK? E XAPAKTEP? CT? K?
Mo? eÎë
HaÔpÓ? e? Ëe (Ôo peÖËo? a? )*
? oÚpeÄÎÓe? aÓ? oç? ocÚë*
MaÍc. ÖÎyÄË? a peÁa? ËÓ
óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xo? a
? ÎË? a xo? a
MË?. pa? Ëyc peÁa? ËÓ
Bec (ÄeÁ?? ypa)

(110B, 115B, 120 B, 127 B, 220 B, 230 B, 240 B)
400 BÚ*
? epeÇo: 65??
HËÁÍoyÖÎepo? ËcÚaÓ cÚaÎë: 6??
0 - 3000? Ë? -1
3000? Ë? -1
18??
25??
1, 5 ÍÖ

*? poÇepëÚe ÔacÔopÚ? y? ÚaÄÎËäÍy? a ËÁ? eÎËË, ÚaÍ ÍaÍ o? a? e? ÓeÚcÓ Ç ÁaÇËcË? ocÚË oÚ peÖËo? a

CTAH? APTH? E AKCECC? AP?
(1)? oÎoÚ? o? 31............................................................ 1
? ÎÓ peÁa? ËÓ ÔÎoÚ? oÖo ÔËÎo? aÚepËaÎa
(2) ÂaçËÚ? oe ÔpËcÔocoÄÎe? Ëe...................................... 1
(3) Kp?? Ía cÚpy? ÍocÄop? ËÍa...................................... 1
39

(4) Éaeä??? ÍÎ? ä Ç ÇË? e? ecÚËÖpa?? oÖo cÚep?? Ó.... 1
HaÄop cÚa?? apÚ?? x aÍceccyapoÇ? o? eÚ Ä? Úë ÄeÁ
Ôpe? yÔpe?? e? ËÓ ËÁ? e???.

PyccÍË?
? O? O? H? TE? úH? E AKCECC? AP?
(Ôpo? a? ÚcÓ oÚ? eÎë? o)
(1)? oÎoÚ? a,? 1 -? 6,? 31*
*? oÎoÚ? o
? 31
ÓÇÎÓeÚcÓ
cÚa?? apÚ? o?
ÔpË? a? Îe?? ocÚë?
(2) HaÔpaÇÎÓ? çaÓ
HaÄop? oÔoÎ? ËÚeÎë?? x aÍceccyapoÇ? o? eÚ Ä? Úë ÄeÁ
O?? ACTú? P? MEHEH? ü
3/8 PeÁa? Ëe paÁÎËä?? x ÔËÎo? aÚepËaÎoÇ Ë Ç? ÔËÎËÇa? Ëe
ÔpopeÁe?
3/8 PeÁa? Ëe ÎËcÚoÇo?? ËÁÍoyÖÎepo? ËcÚo? cÚaÎË,
ÎËcÚoÇoÖo aÎ?? Ë? ËÓ Ë ÎËcÚoÇo?? e? Ë
3/8 PeÁa? Ëe cË? ÚeÚËäecÍËx ÔÎacÚ? acc, ÚaÍËx ÍaÍ
? e? oÎë?? e ÔÎacÚ? acc? Ë ÇË? ËÎxÎopË?
3/8 PeÁa? Ëe Úo? ÍËx Ë? ÓÖÍËx Ío? cÚpyÍáËo??? x
? aÚepËaÎoÇ

? O? ÉOTOBKA K? KC??? ATA???
1.? cÚoä? ËÍ íÎeÍÚpoÔËÚa? ËÓ
? pocÎe? ËÚe Áa Úe?, äÚoÄ? ËcÔoÎëÁye??? ËcÚoä? ËÍ
íÎeÍÚpoÔËÚa? ËÓ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÎ ÚpeÄoÇa? ËÓ? Í
ËcÚoä? ËÍy íÎeÍÚpoÔËÚa? ËÓ, yÍaÁa????? a ÚËÔoÇo?
ÚaÄÎËäÍe ËÁ? eÎËÓ.
2.? epeÍÎ? äaÚeÎë ''BÍÎ. / B? ÍÎ. ''
? Äe? ËÚecë Ç Úo?, äÚo ÔepeÍÎ? äaÚeÎë? axo? ËÚcÓ Ç
ÔoÎo? e? ËË ''B? ÍÎ. ''. EcÎË Ç? ÇcÚaÇÎÓeÚe? ÚeÔceÎë
Ç poÁeÚÍy, a ÔepeÍÎ? äaÚeÎë? axo? ËÚcÓ Ç ÔoÎo? e? ËË
''BÍÎ. '', Ë? cÚpy? e? Ú? e? e? Îe?? o ÁapaÄoÚaeÚ, äÚo
? o? eÚ cÚaÚë ÔpËäË? o? cepë? Á? o? ÚpaÇ??.
3.?? ÎË? ËÚeÎë
KoÖ? a paÄoäaÓ ÔÎoça? Ía y? aÎe? a oÚ ËcÚoä? ËÍa
íÎeÍÚpoÔËÚa? ËÓ, ÔoÎëÁy? Úecë y? ÎË? ËÚeÎe?.
?? ÎË? ËÚeÎë? oÎ? e? Ë? eÚë ÚpeÄye? y? ÔÎoça? ë
ÔoÔepeä? oÖo ceäe? ËÓ Ë oÄecÔeäËÇaÚë paÄoÚy
Ë? cÚpy? e? Úa Áa? a?? o?? oç? ocÚË. PaÁ? aÚ? Ça? Úe
y? ÎË? ËÚeÎë ÚoÎëÍo? a peaÎë? o? eoÄxo? Ë? y?? ÎÓ
? a?? oÖo Ío? ÍpeÚ? oÖo ÔpË? e? e? ËÓ? ÎË? y.

? CTAHOBKA? O? OTHA
1.? cÔoÎëÁy? Úe Çxo? ÓçË? Ç Ío? ÔÎeÍÚ Öaeä??? ÍÎ? ä Ç
ÇË? e? ecÚËÖpa?? oÖo cÚep?? Ó? ÎÓ ocÎaÄÎe? ËÓ
ycÚa? oÇoä?? x ÇË? ÚoÇ ÔoÎoÚ? a? a? ep? aÚeÎë ÔoÎoÚ? a,
ÍaÍ ÔoÍaÁa? o? a PËc.
2.?? ep? ËÇaÓ ÔoÎoÚ? o pe? yçË? Ípae? ÇÔepe?,
ÇcÚaÇëÚe ycÚa? oÇoä? y? äacÚë ÔoÎoÚ? a Ç Ía? aÇÍy
ÔÎy?? epa ÚaÍË? oÄpaÁo?, äÚoÄ? o? o Íoc? yÎocë?? a
Ía? aÇÍË. KaÍ ÔoÍaÁa? o? a PËc. 1(b), ÍpeÔÍo ÁaÚÓ? ËÚe ÄoÍoÇo?
ÇË? Ú.
OCTOPOÜHO
3/8 OcÎaÄÎe??? e ycÚa? oÇoä?? e ÇË? Ú?? oÖyÚ ÔpËÇecÚË Í
ÔoÇpe?? e? Ë? ÔoÎoÚ? a. BceÖ? a yÄe? ËÚecë Ç Úo?, äÚo
ycÚa? oÇoä?? e ÇË? Ú?? a? e?? o ÁaÚÓ? yÚ?. BceÖ? a
yÄe? ËÚecë Ç Úo?, äÚo Ía? aÇÍa ÔÎy?? epa äËcÚaÓ Ë
cÇoÄo?? aÓ oÚ oÔËÎoÍ, äÚoÄ? oÄecÔeäËÚë ÔpaÇËÎë? y?
ycÚa? oÇÍy ÔoÎoÚ? a Ë ÁaÚÓ? Íy ycÚa? oÇoä? oÖo ÇË? Úa. Xpa? e? Ëe Öaeä? oÖo ÍÎ? äa Ç ÇË? e? ecÚËÖpa?? oÖo
cÚep?? Ó.

(1) BcÚaÇëÚe Ç oÚÇepcÚËe cÄoÍy? a ÍopÔyce ÖÎaÇ? oÖo
ycÚpo? cÚÇa, y? ep? ËÇaÓ ÍopoÚÍy? cÚopo? y
ÖopËÁo? ÚaÎë? o, ÍaÍ ÔoÍaÁa? o? a PËc.
(2)? oÇep? ËÚe co ÇcÚaÇÎe???? Öaeä??? ÍÎ? äo? Ç ÇË? e
? ecÚËÖpa?? oÖo cÚep?? Ó Ë Áa? ËÍcËpy? Úe, ÍaÍ
ÔoÍaÁa? o? a PËc.

PEÉ??? POBKA HA? PAB? ü? ôEÉO PO?? KA
HaÔpaÇÎÓ? çË? poÎËÍ, ÔoÍaÁa????? a PËc. 3, cÎy? ËÚ
? ÎÓ Ôpe? oÚÇpaçe? ËÓ peÁÍËx p? ÇÍoÇ ÔoÎoÚ? a.? epe?
ËcÔoÎëÁoÇa? Ëe? oÚpeÖyÎËpy? Úe? aÔpaÇÎÓ? çË? poÎËÍ Ç
cooÚÇeÚcÚÇËË co cÎe? y? çË? Ë Ôpoáe? ypa? Ë:
(1) OcÎaÄëÚe ycÚa? oÇoä??? ÇË? Ú? ep? aÚeÎÓ ÔpË Ôo? oçË
Çxo? ÓçeÖo Ç Ío? ÔÎeÍÚ Öaeä? oÖo ÍÎ? äa Ç ÇË? e
? ecÚËÖpa?? oÖo cÚep?? Ó.
(2) OcÚopo?? o Ôepe? ecÚËÚe? aÔpaÇÎÓ? çË? poÎËÍ ÚaÍ,
äÚoÄ? Ía? aÇÍa poÎËÍa cÎeÖÍa ÍacaÎacë Áa?? eÖo ÍpaÓ
ÔoÎoÚ? a.
? P? MEóAH? E
? pË oÚÔpaÇÍe c ÁaÇo? a,? e?? y poÎËÍo? Ë ÔoÎoÚ? o?
ecÚë Ôpo? e? yÚoÍ ÔpËÄÎËÁËÚeÎë? o Ç 3??.
(3) KpeÔÍo ÁaÚÓ? ËÚe ycÚa? oÇoä??? ÇË? Ú? ep? aÚeÎÓ.
3/8 HaÔpaÇÎÓ? çË? poÎËÍ? o?? o ËcÔoÎëÁoÇaÚë
ÚoÎëÍo c ÔoÎoÚ? a? Ë, ÍoÚop? e Ë? e? Ú cÁa? Ë
ÔpÓ? y? ÎË? Ë?? ÎË? o? ÄoÎee 50??. (PËc. 4A Ë
4B)? pË ËcÔoÎëÁoÇa? ËË? pyÖËx ÚËÔoÇ ÔoÎoÚe?
(PËc. 4C), Ôepe? ecÚËÚe? aÔpaÇÎÓ? çË? poÎËÍ
? aÁa? ÚaÍË? oÄpaÁo?, äÚoÄ? o?? e ÍacaÎcÓ
ÔoÎoÚ? a.
3/8? pË peÁa? ËË ÚoÎcÚ? x? ocoÍ ËÎË Ç? ÔoÎ? e? ËË
Ôpo? oÎ? ËÚeÎë?? x
oÔepaáË?
peÁa? ËÓ,
ËcÔoÎëÁy? Úe ÔoÎoÚ? o, ÔoÍaÁa?? oe? a PËc. 4A, 4B
Ë yÄe? ËÚecë, äÚo? aÔpaÇÎÓ? çË? poÎËÍ
ycÚa? oÇÎe?.

? CTAHOBKA KP?? K? CTP? ÜKOC? OPH? KA
1. Kp?? Ía cÚpy? ÍocÄop? ËÍa
? cÔoÎëÁy? Úe Íp?? Íy cÚpy? ÍocÄop? ËÍa? ÎÓ
y? e? ë? e? ËÓ Ç? ÎeÚa cÚpy? eÍ Ë? ÎÓ oÄÎeÖäe? ËÓ
yÔpaÇÎe? ËÓ ÎoÄÁËÍo?.
C? ÇË? ëÚe Íp?? Íy cÚpy? ÍocÄop? ËÍa, cÎeÖÍa? a? Ë? aÓ
? a ee Ôepe???? äacÚë.
Kp?? Ía cÚpy? ÍocÄop? ËÍa? o? eÚ Ä? Úë ycÚa? oÇÎe? a
Ç Úpex ÔoÎo? e? ËÓx, ÍaÍ ÔoÍaÁa? o? a PËc. B? Äop ÔoÎo? e? ËÓ Íp?? ÍË cÚpy? ÍocÄop? ËÍa
? cÚa? oÇËÚe Íp?? Íy cÚpy? ÍocÄop? ËÍa Ç ÔepÇoe
ÔoÎo? e? Ëe ÔpË ycÚa? oÇÍe ËÎË c? ÓÚËË ÔoÎoÚ? a.
? cÚa? oÇËÚe Íp?? Íy cÚpy? ÍocÄop? ËÍa Ço ÇÚopoe
ÔoÎo? e? Ëe ÔpË peÁa? ËË? epeÇÓ??? x? aÚepËaÎoÇ.
? cÚa? oÇËÚe Íp?? Íy cÚpy? ÍocÄop? ËÍa Ço ÇÚopoe ËÎË
ÚpeÚëe ÔoÎo? e? Ëe ÔpË peÁa? ËË ÚaÍËx? eÚaÎÎËäecÍËx
? aÚepËaÎoÇ, ÍaÍ cÚaÎë.
3/8 Bo Çpe? Ó paÄoÚ? c Ë? cÚpy? e? Úo? ÇceÖ? a? ep? ËÚe
Íp?? Íy cÚpy? ÍocÄop? ËÍa Ç? Ë?? e? ÔoÎo? e? ËË.
3/8? a? e ÔpË ËcÔoÎëÁoÇa? ËË Íp?? ÍË cÚpy? ÍocÄop? ËÍa
ÇceÖ? a o? eÇa? Úe ÁaçËÚ?? e oäÍË.

40

PEÉ??? POBKA CKOPOCT?? B? ÜEH? ü
? O? OTHA.............. (TO? úKO MO? E? ú CJ65V3)
? P? MEóAH? E
CÍopocÚë? ÇË? e? ËÓ ÔoÎoÚ? a? e? o? eÚ Ä? Úë
oÚpeÖyÎËpoÇa? a Ç? o? eÎË CJ65S3.
CÍopocÚë? ÇË? e? ËÓ ÔoÎoÚ? a? o? eÚ Ä? Úë oÚpeÖyÎËpoÇa? a
Ç Ôpe? eÎax oÚ 0? o 3 000? Ë? -1 cooÚÇeÚcÚÇËË c cËÎo?, c
ÍoÚopo?? a? Ë? aeÚcÓ ÔycÍoÇo? Ç? ÍÎ? äaÚeÎë. B? ÄepËÚe
cÍopocÚë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c oÄpaÄaÚ? Çae???? aÚepËaÎo?
Ë/ËÎË ycÎoÇËÓ? Ë paÄoÚ?.
óÚoÄ?? oÄËÚëcÓ Ôpo? oÎ? ËÚeÎë? o? paÄoÚ?, ÔoÎ? ocÚë?
oÚÔycÚËÚe? aÁa? ÔycÍoÇo? Ç? ÍÎ? äaÚeÎë Ë? a?? ËÚe
cÚoÔop. ÂaÚe?, ÔoÇep? ËÚe pyäÍy peÖyÎËpoÇÍË cÍopocÚË,
äÚoÄ? oÚpeÖyÎËpoÇaÚë? eÎae? y? cÍopocÚë? ÇË? e? ËÓ
ÔoÎoÚ? a.
? P? MEóAH? E
PyäÍa peÖyÎËpoÇÍË cÍopocÚË ÔoÇopaäËÇaeÚcÓ
ÔpËÄÎËÁËÚeÎë? o? a 1, 5 oÄopoÚa. óÚoÄ? ÔepeÍÎ? äËÚë
Ç? ÍÎ? äaÚeÎë Ç ÔoÎo? e? Ëe B? K?, c? oÇa? a?? ËÚe
ÔycÍoÇo? Ç? ÍÎ? äaÚeÎë? ÎÓ oÚÍÎ? äe? ËÓ cÚoÔopa, Ë
oÚÔycÚËÚe ÔycÍoÇo? Ç? ÍÎ? äaÚeÎë.

PEÂAH? E
3/8 Bo Çpe? Ó pacÔËÎÍË oc? oÇa? Ëe? oÎ?? o? axo? ËÚëcÓ Ç
ÔÎoÚ? o? Ío? ÚaÍÚe c ÔoÇepx? ocÚë?? aÚepËaÎa Ë
ÔoÎoÚ? o? eoÄxo? Ë? o? ep? aÚë Ôo? ÔpaÇËÎë??? yÖÎo?.
EcÎË oc? oÇa? Ëe Äy? eÚ oÚ? eÎe? o oÚ? aÚepËaÎa, íÚo
? o? eÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÎo? Íe ÔoÎoÚ? a.
3/8? pË peÁa? ËË, y? ep? ËÇaÓ Ôepe???? ÔoÇepx? ocÚë,
Äy? ëÚe ocÚopo??? c? ÇË? yçË? cÓ ÔoÎoÚ? o? Ë ÍpeÔÍo
? ep? ËÚe Çepx??? äacÚë.
1.? pÓ? oÎË? e?? oe peÁa? Ëe
(1)? ÎÓ oÄecÔeäe? ËÓ ÔpÓ? oÎË? e?? oÖo peÁa? ËÓ
ËcÔoÎëÁy? Úe? oÔoÎ? ËÚeÎë? y? ÔpË? a? Îe?? ocÚë? aÔpaÇÎÓ? çy?, ÔoÍaÁa?? y?? a PËc.
(2)? cÔoÎëÁy? Úe ÁaçËÚ? oe ÔpËcÔocoÄÎe? Ëe? ÎÓ
y? e? ë? e? ËÓ pacÍaÎ? Ça? ËÓ ÔoÇepx? ocÚe? peÁa? ËÓ
? epeÇÓ??? x? aÚepËaÎoÇ.? cÚa? oÇËÚe ÁaçËÚ? oe
ÔpËcÔocoÄÎe? Ëe, ÇcÚaÇËÇ eÖo Ç Ôepe???? äacÚë
oc? oÇa? ËÓ ÚaÍË? oÄpaÁo?, äÚoÄ? o? o ÁaçeÎÍ? yÎocë
? a? ecÚe. 7)
OCTOPOÜHO
? cÚa? oÇËÚe oc? oÇa? Ëe Ç Ôepe?? ee ÔoÎo? e? Ëe ÔpË
ËcÔoÎëÁoÇa? ËË ÁaçËÚ? oÖo ÔpËcÔocoÄÎe? ËÓ. PeÁa? Ëe Ôo oÍpy?? ocÚË ËÎË Ôo? yÖe oÍpy?? ocÚË
? ÎÓ oÄecÔeäe? ËÓ í?? eÍÚËÇ? oÖo peÁa? ËÓ ËcÔoÎëÁy? Úe
? oÔoÎ? ËÚeÎë? y? ÔpË? a? Îe?? ocÚë -? aÔpaÇÎÓ? çy? Ë
ÖÇoÁ? ë ËÎË? ypyÔ, ÍaÍ ÔoÍaÁa? o? a PËc.
? pË ycÚa? oÇÍe? aÔpaÇÎÓ? çe? ocÎaÄëÚe ÇË? Ú Ç
? Ë?? e? äacÚË oc? oÇa? ËÓ Ë Ôepe? ecÚËÚe oc? oÇa? Ëe
ÍaÍ? o?? o? aÎë? e ÇÔepe?. B? ÔËÎËÇa? Ëe Ôo ÍpËÇ?? ÎË? ËÓ?
? pË Ç? ÔËÎËÇa? ËË Ôo? aÎo?? yÖe oÍpy?? ocÚË,
y? e? ë? ËÚe cÍopocÚë Ôo? aäË? ÇËÖaÚeÎÓ. EcÎË
Ôepe? eçaÚë? a? Ë? y cÎË? Ío? Ä? cÚpo,? o? eÚ
cÎyäËÚëcÓ ÔoÎo? Ía ÔoÎoÚ? a. PeÁa? Ëe? eÚaÎÎËäecÍËx? aÚepËaÎoÇ
BceÖ? a ËcÔoÎëÁy? Úe cooÚÇeÚcÚÇy? çy? c? aÁoä? y?
? Ë? ÍocÚë? ÎÓ peÁa? ËÓ (ÇepeÚe?? oe? acÎo,?? Îë? y?
Ço? y Ë Ú. Ô. EcÎË ËcÔoÎëÁoÇa? Ëe c? aÁoä? o?? Ë? ÍocÚË
? eÇoÁ? o?? o,? a? ecËÚe c? aÁÍy? a Áa????
ÔoÇepx? ocÚë paÁpeÁae? oÖo? aÚepËaÎa.
41

5. B? ÔËÎËÇa? Ëe ÔpopeÁe?
(1) B ÔËÎo? aÚepËaÎax
OpËe? ÚËpy? Úe
? aÔpaÇÎe? Ëe
ÔoÎoÚ? a
Ôo
? aÔpaÇÎe? Ë? ÇoÎoÍo?? epeÇa, Ç? ÔoÎ? Ó? Úe
Ç? ÔËÎËÇa? Ëe? aÖ Áa? aÖo?? o Úex Ôop, ÔoÍa
cÍÇoÁ? oe oÚÇepcÚËe? e Äy? eÚ Ç? ÔËÎe? o Ç áe? Úpe
ÔËÎo? aÚepËaÎa. 9)
(2) B? pyÖËx? aÚepËaÎax
? pË Ç? ÔËÎËÇa? ËË cÍÇoÁ? oÖo oÚÇepcÚËÓ Ç
? aÚepËaÎax, oÚÎËä?? x oÚ ÔËÎo? aÚepËaÎoÇ, Ôpe?? e
ÇceÖo, ÔpocÇepÎËÚe oÚÇepcÚËe ÔpË Ôo? oçË? peÎË
ËÎË a? aÎoÖËä? oÖo Ë? cÚpy? e? Úa, oÚ ÍoÚopoÖo Äy? eÚe
? aäË? aÚë Ç? ÔËÎËÇa? Ëe. B? ÔËÎËÇa? Ëe ÍocoÖo ÔpopeÁa
? cÚa? oÇËÚe Íp?? Íy cÚpy? ÍocÄop? ËÍa Ç ÔepÇoe
ÔoÎo? e? Ëe. 5)
? ÎÓ peÖyÎËpoÇÍË yÖÎa? aÍÎo? a ocÎaÄëÚe ÇË? Ú Ç
? Ë?? e? äacÚË oc? oÇa? ËÓ, Ôepe? ecÚËÚe ÔoÎo? e? Ëe
oc? oÇa? ËÓ Í ÔoÎyÍpyÖÎo? äacÚË ÄoÍoÇo? Ía? aÇÍË,
ÔopaÇ? Ó? Úe? ÍaÎy? a ÔoÎyÍpyÖÎo? äacÚË oc? oÇa? ËÓ
(áË? p?, ÔpocÚaÇÎe??? e? a? ÍaÎe, oÄoÁ? aäa? Ú yÖoÎ
? aÍÎo? a) c Öpa? Ëáe? Ípo? ÍË ÍopÔyca Ë ÔoÎ? ocÚë?
ÁaÚÓ? ËÚe ÇË? Ú Ç? Ë?? e? äacÚË oc? oÇa? ËÓ. 10 Ë
11)
OCTOPOÜHO
? pË ËcÔoÎëÁoÇa? ËË? aÔpaÇÎÓ? çe? ycÚa? oÇËÚe ÇË? Ú
? a ÔpoÚËÇoÔoÎo?? o? cÚopo? e cÚopo??? aÍÎo? a.
12)
7.?? Îë, oÄpaÁy? çaÓcÓ Ço Çpe? Ó paÄoÚ?
3/8? ÎÓ Ôpe? oÚÇpaçe? ËÓ? ecäacÚ?? x cÎyäaeÇ, ecÎË
Ë? cÚpy? e? Ú? e ËcÔoÎëÁyeÚcÓ Ç? ÍÎ? äËÚe
Ç? ÍÎ? äaÚeÎë Ë Ç?? ëÚe ÇËÎÍy ËÁ poÁeÚÍË.
3/8? ÎÓ ÔoÎyäe? ËÓ Ë?? op? aáËË Ôo ËcÔoÎëÁoÇa? Ë?
Ô? ÎeyÎoÇËÚeÎÓ Ë oÄpaÁy? çËxcÓ Ço Çpe? Ó peÁa? ËÓ
oÄpeÁÍax, Ôo? aÎy? cÚa, ÔpoäÚËÚe Ë? cÚpyÍáË? Ôo
íÍcÔÎyaÚaáËË Ô? ÎeyÎoÇËÚeÎÓ.
?? Îë, oÄpaÁy? çaÓcÓ Ço Çpe? Ó oÄ? ä? o? paÄoÚ?,
? o? eÚ ÔoÇÎËÓÚë? a Á? opoÇëe oÔepaÚopa.
PeÍo? e?? yeÚcÓ o? Ë? ËÁ cÎe? y? çËx cÔocoÄoÇ.
a)? cÔoÎëÁoÇa? Ëe? acÍË ÔpoÚËÇ Ô? ÎË
b)? cÔoÎëÁoÇa? Ëe Ç? e?? eÖo oÄopy? oÇa? ËÓ? ÎÓ
cÄopa Ô? ÎË
? pË ËcÔoÎëÁoÇa? ËË Ç? e?? eÖo oÄopy? oÇa? ËÓ? ÎÓ
cÄopa Ô? ÎË, coe? Ë? ËÚe peÁË? oÇ?? Ôepexo?? ËÍ
(ÔpËcÔocoÄÎe? Ëe oÄopy? oÇa? ËÓ? ÎÓ cÄopa Ô? ÎË) c
Ío? áo? pyÍaÇa oÚ Ç? e?? eÖo oÄopy? oÇa? ËÓ? ÎÓ cÄopa
Ô? ÎË.
ÂaÚe? coe? Ë? ËÚe? pyÖo? Ío? eá peÁË? oÇoÖo a? aÔÚepa
c ÍpeÔe?? o?? eÚaÎë? pyÍaÇa, pacÔoÎo? e?? o? c
Áa?? e? cÚopo?? ÎoÄÁËÍa. (C?. PËc. 13)

B?? OP? O? OTEH
1.? oÔoÎ? ËÚeÎë?? e ÔoÎoÚ? a
B áeÎÓx oÄecÔeäe? ËÓ? aÍcË? aÎë? o? í?? eÍÚËÇ? ocÚË
ÔpË íÍcÔÎyaÚaáËË Ë ÔoÎyäe? ËÓ? aËÎyä? Ëx
peÁyÎëÚaÚoÇ, oäe? ë Ça?? o Ç? ÄpaÚë Ôo? xo? Óçee
ÔoÎoÚ? o, ÍoÚopoe ÄoÎë? e ÇceÖo cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÚËÔy
Ë ÚoÎçË? e? aÚepËaÎa, peÁa? Ëe ÍoÚopoÖo Äy? eÚ
Ç? ÔoÎ? ÓÚëcÓ. O? Ë? ËÁ ÚËÔoÇ ÔoÎoÚ? a ÔocÚaÇÎÓeÚcÓ
Ç ÍaäecÚÇe cÚa?? apÚ? o? ÔpË? a? Îe?? ocÚË. Ho? ep
ÔoÎoÚ? a Ç? ÖpaÇËpoÇa? oÍoÎo ycÚa? oÇoä? o? äacÚË
Ía?? oÖo ÔoÎoÚ? a.? ÎÓ Ç? Äopa cooÚÇeÚcÚÇy? çËx
ÔoÎoÚe? oÄpaÚËÚecë Í TaÄÎËáe 1.

2.? pË? e? Ë?? e ÔoÎoÚ? a, Ë? e? çËecÓ Ç Ôpo? a? e
(PËc. 14)
? a?? oe ÔpËcÔocoÄÎe? Ëe paÁpaÄoÚa? o ÚaÍË? oÄpaÁo?,
äÚoÄ? Ë? eÚë ÇoÁ? o?? ocÚë ycÚa? oÇÍË ÄoÎë? Ë? cÚÇa
ÔoÎoÚe?,? ocÚyÔ?? x? a p?? Íe.
14, oÖpa? Ëäe? ËÓ paÁ? epoÇ ÚaÍoÇ? :
3/8 ToÎçË? a: L2..... Me? ee 1, 6??
3/8? ËpË? a: L3..... 6, 3mm
L5..... 7mm
? P? MEóAH? E
? pË peÁa? ËË ÔÎoÚ?? x? aÚepËaÎoÇ ËcÔoÎëÁy? Úe
opËÖË? aÎë?? e ÔoÎoÚ? a? Ëp?? Hitachi, Ë? e? çËe? aÍÎo?,
ÍaÍ ÔoÍaÁa? o? a PËc. 4-A ËÎË B.

TaÄÎËáa 1? epeäe? ë cooÚÇeÚcÚÇy? çËx ÔoÎoÚe?
MaÚepËaÎ? ÎÓ peÁa? ËÓ
? ËÎo? aÚepËaÎ?

KaäecÚÇo? aÚepËaÎa
OÄ? ä?? e ÔËÎo? aÚepËaÎ?

? ËcÚoÇaÓ cÚaÎë
? ÇeÚ?? e? eÚaÎÎ?

îa? epa
? ËcÚoÇaÓ? ËÁÍoyÖÎepo? ËcÚaÓ cÚaÎë
AÎ?? Ë? Ë?,? e? ë, ÎaÚy? ë
îe? oÎë?? e c? oÎ?,? eÎa? Ë? Ë Ú.

CË? ÚeÚËäecÍËe c? oÎ?

BË? ËÎxÎopË?, aÍpËÎë?? e c? oÎ? Ë Ú.

? eÎÎ? ÎoÁa

? pyÖËe? aÚepËaÎ?

? opËcÚ?? cÚËpoÎ Ë Ú.
To? ÍË? ÍapÚo?, Öo? pËpoÇa?? aÓ Äy? aÖa
TÇep??? ÍapÚo?
îËÄpoÇ?? ÍapÚo?
? ÎoÚ? aÓ peÁË? a
? Ë? ep

TEXH? óECKOE O? C?? Ü? BAH? E?
? POBEPKA
1. Oc? oÚp ÔoÎoÚ? a
? ÎËÚeÎë? oe
ËcÔoÎëÁoÇa? Ëe
ÚyÔoÖo
ÔoÇpe?? e?? oÖo ÔoÎoÚ? a? o? eÚ ÔpËÇecÚË Í
c? Ë? e? Ë? í?? eÍÚËÇ? ocÚË peÁa? ËÓ Ë cÚaÚë ÔpËäË? o?
ÔepeÖpyÁÍË? ÇËÖaÚeÎÓ. Âa? e? ËÚe ÔoÎoÚ? o? oÇ??
ÔoÎoÚ? o?, ÍaÍ ÚoÎëÍo Áa? eÚËÚe ÔpËÁ? aÍË
äpeÁ? ep? oÖo aÄpaÁËÇ? oÖo ËÁ? oca.
2.? poÇepÍa ycÚa? oÇÎe??? x ÇË? ÚoÇ:
PeÖyÎÓp? o ÔpoÇepÓ? Úe Çce ycÚa? oÇÎe??? e? a
Ë? cÚpy? e? Úe ÇË? Ú?, cÎe? ËÚe Áa Úe?, äÚoÄ? o? Ë
Ä? ÎË ÍaÍ cÎe? yeÚ ÁaÚÓ? yÚ?. He? e? Îe?? o ÁaÚÓ? ËÚe
ÇË? Ú,
ÍoÚop??
oÍa? eÚcÓ
ocÎaÄÎe????.
HeÇ? ÔoÎ? e? Ëe íÚoÖo ÔpaÇËÎa ÖpoÁËÚ cepë? Á? o?
oÔac? ocÚë?. Tex? ËäecÍoe oÄcÎy? ËÇa? Ëe? ÇËÖaÚeÎÓ
OÄ? oÚÍa? ÇËÖaÚeÎÓ - ''cep? áe'' íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa.
? poÓÇÎÓ? Úe? oÎ?? oe Ç? Ë? a? Ëe, cÎe? Ó Áa Úe?, äÚoÄ?
oÄ? oÚÍa? e Ä? Îa ÔoÇpe?? e? a Ë/ ËÎË ÁaÎËÚa? acÎo?
ËÎË Ço? o?. Âa? e? a ceÚeÇoÖo?? ypa
B cÎyäae ecÎË Äy? eÚ ÔoÇpe?? e? ceÚeÇo??? yp
? a?? oÖo íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Úa, íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? Ú
? eoÄxo? Ë? o ÇoÁÇpaÚËÚë Ç aÇÚopËÁoÇa????
cepÇËc??? áe? Úp Hitachi? ÎÓ Áa? e???? ypa.

? oÎoÚ? o?
? 1 ËÎË? 31 (ÚoÎcÚ?? ÎËcÚ) ËÎË? 41
(ÚoÎcÚ?? ÎËcÚ) ËÎË? 2 (Úo? ÍË? ÎËcÚ)
? 3 ËÎË? 6
? 6
? 6
? 4 (ÚoÎcÚ?? ÎËcÚ) ËÎË? 6 (Úo? ÍË? ÎËcÚ)
? 2 ËÎË? 4 (ÚoÎcÚ?? ÎËcÚ) ËÎË? 6
(Úo? ÍË? ÎËcÚ)
? 2
? 2
? 5 ËÎË? 6
? 6
? 2
? 5

5. TeÍyçË? pe? o? Ú
OÄpaÚËÚecë Í aÇÚopËÁoÇa?? o? y Ôpe? cÚaÇËÚeÎ? Ôo
pe? o? Úy Ë oÄcÎy? ËÇa? Ë? Ç cÎyäae? eËcÔpaÇ? ocÚË
6.? opÓ? oÍ ÁaÔËce? Ôo ÚexoÄcÎy? ËÇa? Ë?
? PE? OCTEPEÜEH? E
Pe? o? Ú,? o? Ë? ËÍaáËÓ Ë ÔpoÇepÍa íÎeÍÚpoË? cÚpy? e? ÚoÇ
HITACHI? oÎ?? a ÔpoÇo? ËÚëcÓ ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇa??? x
cepÇËc?? x áe? Úpax HITACHI.? a???? cÔËcoÍ ÔpË? ecËÚe
Ç? acÚepcÍy? Ç? ecÚe c Ë? cÚpy? e? Úo?? ÎÓ ÔpoÇe? e? ËÓ
pe? o? Úa ËÎË Úex? ËäecÍoÖo oÄcÎy? ËÇa? ËÓ.
? pË ËcÔoÎëÁoÇa? ËË ËÎË ÚexoÄcÎy? ËÇa? ËË
Ë? cÚpy? e? Úa ÇceÖ? a cÎe? ËÚe Áa Ç? ÔoÎ? e? Ëe? Çcex
ÔpaÇËÎ Ë? op? ÄeÁoÔac? ocÚË.
ÂAMEóAH? E
îËp? a HITACHI? eÔpep? Ç? o paÄoÚaeÚ? a?
ycoÇep? e? cÚÇoÇa? Ëe? cÇoËx ËÁ? eÎË?, ÔoíÚo? y??
coxpa? Óe? Áa coÄo? ÔpaÇo? a Ç? ece? Ëe ËÁ? e? e? Ë?
Ç Úex? ËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔo? Ó? yÚ? e Ç? a?? o?
Ë? cÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ Ôpe? yÔpe?? e? ËÓ
oÄ íÚo?.
? P? MEóAH? E
Ha oc? oÇa? ËË ÔocÚoÓ??? x ÔpoÖpa?? ËccÎe? oÇa? ËÓ Ë
paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓ? Ú Áa coÄo? ÔpaÇo? a
ËÁ? e? e? Ëe yÍaÁa??? x Á? ecë Úex? ËäecÍËx? a??? x ÄeÁ
Ôpe? ÇapËÚeÎë? oÖo yÇe? o? Îe? ËÓ.

42

PyccÍË?

??? op? aáËÓ, Íaca? çaÓcÓ coÁ? aÇae? oÖo? y? a Ë
ÇËÄpaáËË
? Á? epÓe?? e ÇeÎËäË?? Ä? ÎË oÔpe? eÎe?? Ç cooÚÇeÚcÚÇËË
c EN60745 Ë ÁaÓÇÎe?? Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.
[CJ65V3]
? Á? epe???? cpe?? eÇÁÇe? e???? ypoÇe? ë ÁÇyÍoÇo?
? oç? ocÚË: 96?? (A)
? Á? epe???? cpe?? eÇÁÇe? e???? ypoÇe? ë ÁÇyÍoÇoÖo
? aÇÎe? ËÓ: 85?? (A)
? oÖpe?? ocÚë KpA: 3?? (A)
Ha? eÇa? Úe? ay?? ËÍË.
TËÔËä? oe Á? aäe? Ëe ÇËÄpaáËË: 7, 6? /c2

43

44

501

502

25
14

16

17

CHIP COVER

HOUSING (A), (B) SET
SWITCH

HITACHI LABEL

3
Part Name

PLUNGER HOLDER

CORD

HEX. SOCKET HD. BOLT M4×16

ARMATURE

HOLDER
BALL BEARING 608VVMC2EPS2L

STATOR
TERMINAL
HEX. BAR WRENCH 3MM
SPLINTER GUARD

501
BALL BEARING 626VVMC2ERPS2S

WASHER

GEAR

CONNECTING PIECE

21
PLUNGER

ROLLER HOLDER

BRUSH HOLDER
CORD ARMOR

15
16
PLATE NUT
CARBON BRUSH

BASE
HEX. BOLT M4×8

TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16

CORD CLIP

NAME PLATE

TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20

NOISE SUPPRESSOR

GUARD BAR

1
Item
No.

45

HOUSING (A), (B) SET

BRUSH HOLDER

STATOR

CONNECTING PIECE
18
SWITCH
30
Magyar

GARANCIA BIZONYLAT

GUARANTEE CERTIFICATE
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Customer Name and Address
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)

Típusszám
Sorozatszám
A vásárlás dátuma
A Vásárló neve és címe
A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)

ZÁRUČNÍ LIST

GARANTIESCHEIN
Modell-Nr.
Serien-Nr.
Kaufdaturn
Name und Anschrift des Kunden
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)

Model č.
Série č.
Datum nákupu
Jméno a adresa zákazníka
Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)

Türkçe

????????

GARANTÓ SERTÓFÓKASI

?? (TM)??????????? °°?? (TM)? (TM)
5

??.????????
???????.
? u??? u??????????
???? u???????????????????
???? u????????????? u?????????
(????????? u???????? u????????
???????? )

Polski

ÉAPAHT? âH? â CEPT? î? KAT

GWARANCJA
Numer seryjny
Data zakupu
Nazwa klienta i adres
Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)

Mo? eÎë?
CepË?????
? aÚa ÔoÍyÔÍË
HaÁÇa? Ëe Ë a? pec ÁaÍaÁäËÍa
HaÁÇa? Ëe Ë a? pec? ËÎepa
(? o? aÎy? cÚa, Ç? ecËÚe? aÁÇa? Ëe Ë a? pec
? ËÎepa)

?

Seri No.
Sat? n Alma Tarihi
Müßteri Ad? ve Adresi
Bayi Ad? ve Adresi
(Lütfen bayi ad? n? ve adresini kaße olarak
bas? n)

46

1
4

?

47

Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
E?? Ëv? Î?
Mfivo Á???? ~?? ÚÂ~? Ë~ EE
MËv? Â??? Â?? Ë? ÂÎ? Ú? Î? ÂÚÁ?? Â>??? ov Î?? o
o? Î?? Î? v?? oÚÚ????? ^v!
(TM)??? ^v?? Â? Ëv ÂuÚ^??? Î< o? ËÁ>? 2002/96/EK? ÂÚ>
Ë? ÂÎ? Ú? Î? v Î?? Ë? ÂÎ? Úov? Î? v? u? ÎÂu? v Î??? Ëv
Âv? ^??? ^? <? Ë~?? o Â? v? Îfi? >Î?? o,?? Ë? ÂÎ? Ú? Î?
ÂÚÁ?? Â>?? Ú¤? Â? v?? u?? ¤Áov??? ÍÂ? ^Ú???? Î?? v?
Â???? Ú¤? ov??? Á??? v? Î? Î? ^? Ë? Â? Úfi? o???? Îfi? Úo~
? o? ÂÚ?,??? ov.
Polski
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.

Magyar
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Čeština
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Türkçe
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmay? n? z!
Kullan? lm? ß elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakk? ndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallar? na göre
uyarlanarak, ayr? olarak toplanmal? ve çevre ßartlar? na
uygun bir ßekilde tekrar de? erlendirmeye
gönderilmelidir.
PyccÍË?
ToÎëÍo? ÎÓ cÚpa? EC
He Ç? ÍË?? Ça? Úe íÎeÍÚpoÔpËÄop? Ç? ecÚe c
oÄo? ä???? ycopo?!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c eÇpoÔe? cÍo?? ËpeÍÚËÇo? 2002/
96/EG oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚap? x íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpo??? x ÔpËÄopoÇ Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
? ecÚ??? Ë ÁaÍo? a? Ë íÎeÍÚpoÔpËÄop?, Ä? ÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË,? oÎ??? yÚËÎËÁoÇ? ÇaÚëcÓ
oÚ? eÎë? o ÄeÁoÔac???? ÎÓ oÍpy? a? çe? cpe??
cÔocoÄo?.

48

EC DECLARATION OF CONFORMITY

EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.

This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.

Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.

Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN60745, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EC.
Toto prohlášení pratí pro výrobek označený značkou CE.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Türkçe

????????
EK??????????????????

AB UYGUNLUK BEYANI

??????? u? u?????????????????????????
?????????????? u???? u??? u????????????
?????????????? EN60745, EN55014??? EN61000-3
???? u????? u???????????????? u??????? 73/23/
EOK, 89/336/EOK??? 98/37/EK.

Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC say? l?
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN55014 ve
EN61000-3 say? l? standartlara ve standartlaßt? r? lm? ß belgelere
uygun oldu? unu, tamamen kendi sorumlulu? umuz alt? nda
beyan ederiz.

????????????????????????? u????? u??? CE.

Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC

? EK? APA?? ü COOTBETCTB? ü EC

Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN60745, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/ EEC i 98/
37/EC.

M? c ÔoÎ? o? oÚÇeÚcÚÇe?? ocÚë? ÁaÓÇÎÓe?, äÚo? a?? oe
ËÁ? eÎËe
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ
cÚa?? apÚa?
cÚa?? apÚËÁoÇa????? oÍy? e? Úa? EN60745, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎac? o? ËpeÍÚËÇa? CoÇeÚa 73/23/EEC, 89/
336/EEC Ë 98/37/EC.

To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.

? a?? aÓ? eÍÎapaáËÓ oÚ? ocËÚcÓ Í ËÁ? eÎËÓ?,? a ÍoÚop? x
Ë? eeÚcÓ? apÍËpoÇÍa CE.

Representative office in Europe

Hitachi Power Tools Europe GmbH

29. 7. 2005

Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan

Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

K. Kato
Board Director

507
Code No. C99146191
Printed in China

Instrukcja montażu, użytkowania i pielęgnacji Bosch Wtr85th1

Bezpośredni link do pobrania Instrukcja montażu, użytkowania i pielęgnacji Bosch Wtr85th1

Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

Ostatnia aktualizacja Instrukcja montażu, użytkowania i pielęgnacji Bosch Wtr85th1