Schemat serwisowy Bosch LTC 8555 01 jest zestawem narzędzi, które można wykorzystać do diagnozowania i naprawiania systemów automatyki przemysłowej. Składa się on z konfigurowalnego oprogramowania diagnostycznego, które pomaga w identyfikacji istniejących problemów i wskazówek dotyczących ich rozwiązania, a także zestawu narzędzi do konfigurowania i nadzorowania systemów automatyki przemysłowej. Oprogramowanie diagnostyczne Bosch LTC 8555 01 jest szybkie i skuteczne w identyfikacji usterek, które mogą wystąpić w systemach automatyki przemysłowej, a jego zastosowanie zapewnia bezpieczne i wydajne działanie systemów.
Ostatnia aktualizacja: Schemat serwisowy Bosch Ltc 8555 01
Poz. | Numer katalogowy | Opis | Description | Beschreibung | Déscription | Ilość | 2 | 1614220117 | Stojan 230V | Field 230V | Polschuh 230V | Épanouissement Polaire 230V | 1 | 3 | 1614010709 | Twornik 230V | Armature 230V | Anker 230V | Induit 230V | 3/5 | 1616610094 | WENTYLATOR | Fan | Lüfter | Ventilateur | 3/13 | 1610905025 | Łożysko Kulkowe Zwykłe 7x19x6 | groove ball bearing 7x19x6 | Rillenkugellager 7x19x6 | Roulement A Billes Rigide 7x19x6 | 3/14 | 1610905048 | Łożysko Kulkowe Zwykłe 9x24x7 | groove ball bearing 9x24x7 | Rillenkugellager 9x24x7 | Roulement A Billes Rigide 9x24x7 | 3/49 | 1615700044 | POKRYWA ŁOŻYSKA | End Shield | Lagerschild | Palier | 4/102 | 1614449015 | PRZEWÓD ŁĄCZĄCY | Connecting Cable | Verbindungsleitung | Cable De Connexion | 4/1/102 | 1614449021 | Kabel Instalacyjny | Anschlusskabel | Cable De Raccordement | 6 | 1600703034 | Końcówka Ø7, 3-Ø8, 6x66 MM | Grommet Ø7, 3-Ø8, 6x66 MM | Tülle Ø7, 3-Ø8, 6x66 MM | Manchon Ø7, 3-Ø8, 6x66 MM | 9 | 1611110Z35 | Tabliczka Firmy GBH 2-26 DFR | Manufacturer's nameplate GBH 2-26 DFR | Firmenschild GBH 2-26 DFR | Plaque De Marque GBH 2-26 DFR | 10 | 1611110Z36 | 11 | 1611110X17 | TABLICZKA INFORMACYJNA | Reference Plate | Hinweisschild | Plaquette Indicatrice | 16 | 1614336061 | Płytka Szczotkowa | Brush Plate | Bürstenplatte | Couronne Porte-Balais | 17 | 1614465011 | Filtr Przeciwzakłóceniowy | Suppression Filter | Entstörfilter | Filtre D’antiparasitage | 19 | 1611329024 | STYK | Switch Contact | Schaltkontakt | Contact De Branchement | 24 | 1617000556 | Wał Zębaty | Toothed Shaft | Zahnwelle | Arbre Dentele | 26 | 1617000557 | TŁOK | Hammer Piston | Hammerkolben | Piston De Marteau | 26/27 | 1610311018 | BIJAK | Striker | Schläger | Frappeur | 26/29 | 1613105012 | Trzpień Tłoka | Piston Pin | Kolbenbolzen | Axe De Piston | 26/56 | 1610210187 | Pierścień Samouszczeln. | O-Ring | Joint torique | 26/71 | 1610101011 | Podkładka Dystansowa 1, 2 MM GRUBY | Shim washer 1, 2 MM THICK | Distanzscheibe 1, 2 MM DICK | Rondelle D’ajustage 1, 2 MM ÉPAIS | 30 | 1615819028 | Łożysko napędowe | Drive bearing | Antriebslager | Palier d’entraînement | 30/35 | 1610202024 | Łożysko Ślizgowe | Plain bearing | Gleitlager | Palier-Glisseur | 31 | 1610913016 | Wieniec Iglic | Needle-Roller Assembly | Nadelkranz | Couronne D’aiguilles | 32 | 1612026037 | Pokrętło CZARNY | Clamp Handle BLACK | Knebelgriff SCHWARZ | Manette NOIR | 32/46 | 1614690002 | Kołek Zabierakowy | Driver Pin | Mitnehmerstift | Tenon D’entrainement | 32/49 | 1612026035 | Przycisk CZERWONY | Switch Button RED | Schalterknopf ROT | Bouton De Commande ROUGE | 32/76 | 1610210046 | Pierścień Samouszczeln. 10, 5x2, 7 MM | O-Ring 10, 5x2, 7 MM | Joint torique 10, 5x2, 7 MM | 32/83 | 1614611006 | Sprężyna Dociskowa | Compression Spring | Druckfeder | Ressort De Compression | 36 | 1611016003 | Blacha Trzymająca | Holding Plate | Halteblech | Tole De Maintien | 41 | 1615500343 | Pokrywa Obudowy NIEBIESKI | Housing Cover BLUE | Gehäusedeckel BLAU | Couvercle De Carter BLEU | 45 | 1610522013 | Pierścień Kier. Powietrza | Air-Deflector Ring | Luftleitring | Deflecteur D’air | 48 | 1611098008 | Blacha Zabezpieczająca | Tab Washer | Sicherungsblech | Frein D’ecrou | 54 | 1610502016 | TULEJA GUMOWA | Rubber Bushing | Gummibuchse | Douille Caoutchouc | 55 | 1610290226 | Pierścień Uszczelniający 53, 0x7, 0 MM | Seal ring 53, 0x7, 0 MM | Dichtring 53, 0x7, 0 MM | joint d’étanchéité 53, 0x7, 0 MM | 57 | 1610210068 | Pierścień Samouszczeln. 24, 0x2, 5 MM | O-Ring 24, 0x2, 5 MM | Joint torique 24, 0x2, 5 MM | 63 | 1610910063 | Tuleja Igłowa Ø30xØ37x12 MM | Needle bearing Ø30xØ37x12 MM | Nadelhülse Ø30xØ37x12 MM | Douille à aiguilles Ø30xØ37x12 MM | 64/1 | 1610190060 | Tarcza Oporowa | Supporting Disc | Stützscheibe | Rondelle D’appui | 66 | 1610202021 | 68 | 1610283036 | PIERŚCIEN USZCZELNIAJĄCY | Rotary shaft lip seal | Radial-Wellendichtring | Bague D’etancheite | 76 | 160343000A | Śruba Do Gwint. Bezwiórk. | Thread-forming tap. Screw | Gewindefurchschraube | Vis autotaradeuse p. défo | 4 | 77 | 2603490024 | Wkręt Soczewkowy Torx 4x25 | Torx Oval-Head Screw 4x25 | Torx-Linsenschraube 4x25 | Vis A Tete Bombee Torx 4x25 | 78 | 2603490022 | Śruba 4x16 | Screw 4x16 | Schraube 4x16 | Vis 4x16 | 79 | 1613435023 | 80 | 1613435043 | Śruba | Screw | Schraube | Vis | 96 | 1614601046 | Pierścień Sprężysty | Retaining ring | Sprengring | Anneau élastique | 101 | 1614449014 | 103 | 2603490017 | Wkręt Soczewkowy Torx 3x10 | Torx Oval-Head Screw 3x10 | Torx-Linsenschraube 3x10 | Vis A Tete Bombee Torx 3x10 | 106 | 1614611022 | 106/105 | 1614611021 | 321/22 | 1616312004 | Koło Zębate Czołowe | Cylindrical Gear | Stirnrad | Roue Cylindrique | 321/28 | 1613124082 | IGLICA | Striker Pin | Schlagbolzen | Percuteur | 321/34 | 1610190067 | 321/37 | 1613100019 | Kołek Walcowy DIN6325-2, 5x12-RIKO | Straight Pin DIN6325-2, 5x12-RIKO | Zylinderstift DIN6325-2, 5x12-RIKO | Goupille Cylindrique DIN6325-2, 5x12-RIKO | 321/38 | 1600A008AG | Płytka Ryglująca | Catch Disk | Rastscheibe | Rondelle D’arret | 321/42 | 1610290099 | Pierścień Rozruchowy | Thrust Ring | Anlaufring | Bague Antifriction | 321/46 | 1610390066 | Tuleja Prowadząca | Guide Bushing | Führungsbuchse | Douille De Guidage | 321/50 | 1614611020 | 321/58 | 1610210178 | 321/59 | 1600A009VC | USZCZELKA | Shaft Seal | Wellendichtring | Joint A Lèvres | 321/60 | 1610210176 | Pierścień Samouszczeln. 9, 0x3, 5 MM | O-Ring 9, 0x3, 5 MM | Joint torique 9, 0x3, 5 MM | 321/72 | 1604601027 | 321/82 | 1614601034 | 321/83 | 1604601028 | Pierścień Sprężysty A22 DIN 7993 | Retaining ring A22 DIN 7993 | Sprengring A22 DIN 7993 | Anneau élastique A22 DIN 7993 | 356/217 | 2603421229 | Wkręt Z Łbem Stożk. Płas. M6x23 | Countersunk-Head Screw M6x23 | Senkschraube M6x23 | Vis à tête fraisée M6x23 | 390/89 | 1600A00NC8 | Tuleja Uchwytowa | Guide Sleeve | Griffhülse | Manchon | 390/90 | 1610590016 | Tulejka Z Wieńcem | Collar Sleeve | Bundhülse | Manchon A Epaulement | 390/91 | 1610200033 | Pierścień Oporowy | Backup ring | Stützring | Bague D’appui | 390/95 | 1614643016 | 390/97 | 1614601047 | 651 | 1613001009 | Ogran. Miernika Głębok. SW 6x210 MM | Depth-Gauge SW 6x210 MM | Tiefenanschlag SW 6x210 MM | Butee De Profondeur SW 6x210 MM | 691/895 | 1615438409 | ZAMKNIĘCIE dla 1 615 438 486+... 358+... 367 | Lock for 1 615 438 486+... 367 | Verschluss für 1 615 438 486+... 367 | Fermeture pour 1 615 438 486+…358+…367 | 1615438431 | ZAMKNIĘCIE dla 1 615 438 429 + 1 615 438 430 | Lock for 1 615 438 429 + 1 615 438 430 | Verschluss für 1 615 438 429 + 1 615 438 430 | Fermeture pour 1 615 438 429 + 1 615 438 430 | 801 | 1617000558 | Kadłub Silnika NIEBIESKI | Motor Housing BLUE | Motorgehäuse BLAU | Carter De Moteur BLEU | 804 | 16170006D4 | Przeł. Wejścia/Wyjścia | On-Off Switch | Ein/Aus-Schalter | Interrupteur | 805 | 1607000392 | Przewód Zasil. Sieciowy EU 4, 15m 2 x 1, 0mm H07 RN-F | Power supply cord EU 4, 15m 2 x 1, 0mm H07 RN-F | Netzanschlussleitung EU 4, 15m 2 x 1, 0mm H07 RN-F | Câble d alimentation EU 4, 15m 2 x 1, 0mm H07 RN-F | 806 | 1900452012 | Tuleja Końcowa Żyły DIN 46 228-A1-6 | End Splice DIN 46 228-A1-6 | Aderendhülse DIN 46 228-A1-6 | Embout DIN 46 228-A1-6 | 807 | 2601035001 | UCHWYT PRZEWODU | Cable Clip | Leitungshalter | Support De Cable | 808 | 160111A3H5 | TABLICZKA ZNAMIONOWA | Nameplate | Typschild | Plaque signalétique | 811 | 1617000525 | Zestaw Szczotek Węglowych | Carbon-Brush Set | Kohlebürstensatz | Jeu De Balais | 820 | 16170006DX | Kołnierz Pośredni | Intermediate Flange | Zwischenflansch | Bride Intermediaire | 821 | 1617000V42 | RURA | Pipe | Rohr | Tuyau | 822 | 160202508X | UCHWYT DODATKOWY | Auxiliary Handle | Zusatzhandgriff | Poignee Auxiliaire | 822/120 | 160202507H | 822/124 | 1611316021 | Taśma Zawiesz. Z Naciąg. Ø50 MM | Clamping Band Ø50 MM | Spannband Ø50 MM | Collier De Serrage Ø50 MM | 822/125 | 1613490002 | Nitowkręt M8x40 MM | T-Head Bolt M8x40 MM | Hammerschraube M8x40 MM | Vis A Tete Rectangulaire M8x40 MM | 822/802 | 1617000475 | UCHWYT ZACISKOWY | Support clamp | Klemmhalter | Support De Fixation | 823 | 1617000579 | 825 | 1617000895 | UCHWYT NARZĘDZIA | Tool Holding Fixture | Werkzeugaufnahme | Porte Outil | 825/203 | 1610508047 | Kołpak Ochronny | Protective Cap | Schutzkappe | Bouchon de protection | 828 | 1617000V43 | 833 | 1610590018 | Tuleja Wspornika | Holding Jacket | Aufnahmehülse | Douille De Positionnemen | 840 | 1617000581 | Obudowa Przekładni | Gear Housing | Getriebegehäuse | Carter D’engrenages | 861 | 1615820097 | EL. STERUJĄCY | Switching Element | Schaltstück | Element De Commutation | 864 | 1617000A07 | 883 | 890 | 1617000V41 | 891 | 1617000876 | CYLINDER | Hammer Pipe | Hammerrohr | Tube De Marteau | 895 | 1615430001 | Tubka Ze Smarem 225 ML | Grease Tube 225 ML | Fetttube 225 ML | Tube De Graisse 225 ML | 896 | 1615430020 | 897 | 1615430002 | 898 | 1615430019 | Zbiornik Oleju 1000 ML | Oil Reservoir 1000 ML | Ölbehälter 1000 ML | Reservoir D’huile 1000 ML |
Opinie klientówPomóż innym użytkownikom podjąć decyzje o zakupie. Dodaj nową opinię
Bądź pierwszą osoba, która zrecenzuje ten produkt. php', '540px', '405px'); return false;" href="#">Dodaj opinię.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
Bosch Security Systems, Inc. Bosch Security Systems B. V. Bosch Security Systems Pte Ltd.
850 Greenfield Road P. O. Box 80002 38C Jalan Pemimpin
Lancaster, PA 17601 USA 5600 JB Eindhoven Singapore 577180
Tel: 800-326-3270 The Netherlands Republic of Singapore
Fax: 1-717-735-6560 Tele +31 40 27 80000 Tel: 65 (6) 319 3486
www. boschsecuritysystems. com
© 2003 Bosch Security Systems GmbH
3935 890 11512 03-39 | September 23, 2003 | Data subject to change without notice.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
LTC 8555 Series Instruction Manual ® EN Allegiant KeyboardsStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Important Safeguards EN 2 11. Grounding or Polarization - This unit may be Important Safeguards equipped with a polarized alternating-current line 1. Read Instructions - All safety and operating plug (a plug having one blade wider than the instructions should be read before the unit is other). This plug will fit into the power outlet only operated. one way. This is a safety feature. If you are unable 2. Retain Instructions - The safety and operating to inStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | EN 31 ® ® Windows and Windows NT, are registered trademarks of Microsoft Corporation. Bosch Security Systems | 29 August 2003Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Icon Translator Chart EN 30 10 ICON TRANSLATOR CHART Ack (Applies to LTC 8555/01 and LTC 8555/03 keyboard models) Alarm The following chart is used to cross-reference the text descriptions contained in the manual with the Camera icons found on keyboard models LTC 8555/01 and LTC 8555/03. Clear Enter Focus Hold Iris Lock Monitor Next Off On Prev Prog Run Seq Set Shot User * Bosch Security Systems | 29 August 2003Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | FCC & ICES Information EN 3 17. Damage Requiring Service - Unplug the unit from FCC & ICES Information the outlet and refer servicing to qualified service (U. S. A. and Canadian Models Only) personnel under the following conditions: a. When the power supply cord or plug is This device complies with part 15 of the FCC Rules. damaged. Operation is subject to the following two conditions: b. If liquid has been spilled or objects have fallen (1) This device mayStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Safety Precautions EN 4 Safety Precautions Sécurité CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS BOÎTIER. IL N’Y A PAS DE PIÈCES INSIDE. REFER SERVING TO QUALIFIED REMPLAÇABLES À L’INTÉRIEUR. POUR SERVICE PERSONNEL. TOUTE INTERVENTION, S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR PROFESSIONNEL COMPÉTENT. The lightning flash with an arrowhead LStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Troubleshooting EN 29 KeyValue 9. 2 Local Keyboard Test -- Set 001 Keyboard User Function 1 Prog 002 Keyboard User Function 1 is an Allegiant system Lock 003 keyboard feature used to verify that all the keyboard’s LEDs and switches are in working order. This function Alarm 004 also automatically calibrates the center position of the Ack 005 analog joystick. Upon starting this test, the keyboard Monitor 008 emits a short beep and all LEDs light for about twStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Troubleshooting EN 28 9TROUBLESHOOTING 9. 1 General PROBLEM Possible Causes No Power Indication a) If powered from a non-modular type Allegiant, try another keyboard port on the Allegiant. The port may have failed. b) If powered from a modular type Allegiant, check the fuse on main Allegiant power supply. Try another keyboard port. c) If powered from a separate power source, check power source or main AC supply of power source. d) If power source is confirStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Safety Precautions EN 5 Precauciones de Seguridad Sicherheitshinweise VORSICHT: DAS GEHÄUSE ZUR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRA LAS SCHLÄGEN NICHT ÖFFNEN. DAS GERÄT TAPAS. EN EL INTERIOR NO HAY NINGÚN ENTHÄLT KEINE VOM BENUTZER ZU COMPONENTE REPARABLE POR EL WARTENDEN TEILE. REPARATUREN NUR USUARIO. LAS REPARACIONES DEBE VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN. REALIZARLAS PERSONAL CUALIFICADO. Das BStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Safety Precautions EN 6 Veiligheidsmaatregelen Sicurezza GEVAAR: OPEN DEZE BEHUIZING NIET, ATTENZIONE: PER RIDURRE IL PERICOLO TENEINDE HET RISICO VAN ELEKTRISCHE DI SCOSSA ELETTRICA, NON APRIRE LE COPERTURE. L’INTERNO NON CONTIENE SCHOKKEN TE VOORKOMEN. BINNENIN COMPONENTI CHE L’UTENTE PUÒ BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE RIPARARE PERSONALMENTE. RIVOLGERSI GEBRUIKER TE REPAREREN AL PERSONALE DI ASSISTENZA ONDERDELEN. RAADPLEEG VOOR QUALIFICATO PER QUALSIASI INStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Data Interface and Cable Pinouts EN 27 8DATA INTERFACE AND CABLE PINOUTS Keyboard 6-Pin Interface Connector Pin Connection 1 1 Supply voltage 2 Gnd 3 Data -- 4 Data + 5 Gnd 1 6 Supply voltage Supplied 6-Pin Data/Power Cable (Replacement part number 303 0239 001) Side Connection Side 1 1 Supply voltage 6 2 Gnd 5 3 Data + 4 4 Data – 3 5 Gnd 2 1 6 Supply voltage 1 NOTE 1: Supply voltage varies based on Allegiant system model. Typical values are 14VAC orStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | User Information EN 26 7. 7 Error Messages No. Function Description Access Level The keyboard is designed to emit a short beep and 2 27. SELECT KEYBOARD LOG-IN 1 display an error number whenever Allegiant system error messages are generated. Error messages are 2 28. SELECT CONSOLE LOG-IN 1 generated for various reasons, including entry of an erroneous key sequence or restricted function invocation. 2 29. RESET RS-232 PARAMETERS 1 Some errors contain more tStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Safety Precautions EN 7 Zasady Bezpieczeństwa Medidas de Segurança UWAGA: ZE WZGLĘDU NA CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO ABRA AS PRĄDEM NIE WOLNO OTWIERAĆ TAMPAS. O INTERIOR NÃO CONTÉM POKRYWY. W ŚRODKU NIE MA PEÇAS QUE NECESSITEM DE ŻADNYCH ELEMENTÓW, KTÓRE MOGĄ MANUTENÇÃO. A MANUTENÇÃO DEVE BYĆ NAPRAWIANE PRZEZ SER EFECTUADA POR PESSOAL DE UŻYTKOWNIKA. NAPRAWĘ NALEŻY ASSISTÊNCIA TÉCNICA QUALIFICADO. POWIERStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Contents EN 8 Table of Contents Important Safeguards.............................................................. 2 FCC Information................................................................. 3 1 UNPACKING.............................................................Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | User Information EN 25 7. 5. 17 Programming a SalvoSwitching Camera No. Function Description Access Level Sequence A SalvoSwitching® sequence allows specification of a 1. LOCAL KEYBOARD TEST Any group of monitors that will switch together as a synchronized group. To program a salvo sequence, enter 2. SHOW KEYBOARD NUMBER Any the programming mode as described above for a simple 3. BEEPER ON/OFF Any camera sequence. Since a salvo sequence involves multiple moStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | User Information EN 24 Consider a sequence as being similar to a spreadsheet; a Move RIGHT again. The prompts now shift over to the simple sequence would consist of 3 columns of dwell time shown above as D02. The default dwell time information that would look as follows: for a new sequence is two seconds. If a different dwell period for this step is desired, change the value to any CAMERA MONITOR DWELL number between 1 and 60. One line is now complete. 11Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Unpacking EN 9 1UNPACKING 3KEYBOARD MODELS This electronic equipment should be unpacked and The LTC 8555 Series keyboards are available in four handled carefully. models. The table below summarizes the differences between models: Check for the following items: Model No. Top bezel graphics Protocol •LTC 8555 Series Keyboard LTC 8555/00 English text RS-485 •3 m (10 ft) Data/power cable with 6-pin connectors, p/n 303 0239 001 LTC 8555/01 Icons RS-485 • AllegStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | Installation EN 10 5INSTALLATION ALLEGIANT 5. 1 General User Monitor Camera Seq The maximum number of keyboards that can be Set Shot On Off Run connected to an Allegiant system depends on the Prog 1 2 3 Next Allegiant model. The following table lists Allegiant Lock 4 5 6 Prev Focus Switcher models and the number of keyboards Alarm 7 8 9 Hold supported by each: Iris Ack 0 Enter Clear Maximum Keyboards Allegiant Total RS-232 Model Model Keyboards Keyboards LStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
| LTC 8555 Series | Instruction Manual | User Information EN 23 7. 12 Load/Clear a Sequence 7. 15 Controlling the Direction of a Sequence To load a previously programmed sequence so it can be The direction of a sequence can be set to run in either a run on your monitor, press SEQUENCE, enter the forward or reverse direction. It is also possible to desired sequence number (1 to 60 for most Allegiant manually step though a stopped sequence, either forward models, or 1 to 256 for the LTC 8900 sysDinion. pl
Dzial handlowy:
tel. : (22) 532 69 70